下雨天留客天留我不留

因沒有標點符號而發生歧義的句子

「下雨天留客天留我不留」是無標點符號的中文句子。句子因沒有標點,有多種斷句方式,產生兩種意思相反的意思,常用作例證標點符號的重要。此句源自清人趙恬養的《增訂解人頤新集》,流傳已久,而後人在研究句子時,發現七種拆解方式。

背後故事

編輯

明朝才子徐文長一次外出訪友,正是黃梅季節,陰雨連綿,他只好住在朋友家裏。幾天過後,友人看徐文長毫無回家之意,想逐客又難以啟齒,於是就在客廳寫了一張字條:「下雨天留客天留我不留」,希望徐文長看了字條後自覺不好意思,決定回家。不一會兒,徐文長信步來到客廳,看見了紙條,心中默念道:「下雨天留客,天留我不留。」他明白了主人的用意。他隨即在字條上加了標點,變成:「下雨天,留客天,留我不?留!」一字未變,意思卻完全相反,友人見了反而臉紅了。

拆解

編輯

此句子的基本拆解意思:

  • 下雨天留客,天留我不留
  • 下雨天,留客天,留我不?留

兩句中的意思完全相反,在客人留給主人家的字條中被主人誤讀,於是主人送客,令客人無棲身之地[1]

七種拆解方式,見於劉玉琛《標點符號用法》[2]

  1. 下雨天留客,天留我不留。
  2. 下雨天留客,天留我?不留。
  3. 下雨天留客,天留我不?留。
  4. 下雨,天留客;天留我不留!
  5. 下雨天,留客天,留我?不留。
  6. 下雨天,留客天,留我不?留。
  7. 下雨天,留客天,留我不留?

參見

編輯

參考文獻

編輯
  1. ^ 標點的妙用 - 下雨天留客天留我不留. [2015-04-12]. (原始內容存檔於2012-01-28). 
  2. ^ 國語日報出版社出版