祈禱小米豐收歌(Pasibutbut)是一首臺灣原住民布農族傳統祭典音樂,常被稱為八部合音,但並非聲樂中的八部,而是四部合唱曲,因為出現泛音而聽起來像是有八部有。祈禱小米豐收歌僅流傳於布農族巒社群和郡社群當中[1]。根據根據吳榮順的研究,歌聲開始只有四部合音(mabungbung、maidadu、mandaza以及mahosngas),當獻唱群聲音在到達自然泛音大三和弦的位置前,聲譜儀分析中可以看到八部的效果。

1952年,由日本學者黑澤隆朝聯合國教科文組織提出,因此得以於國際上名聲大噪。

特徵

編輯

雖然名為八部,實際人數並非限於八人,可增加至十二人,以人聲方式發出韻母聲進行和聲。這首歌演唱時,六至十二位男子(偶數)手環着手圍成一個圓圈,[2]單口腔喉音加上多聲部和音的唱法,歌詞全以無意義之母音來演唱,四聲部使用之母音分別為-「o」、「e」、「a」、「i」,由低漸漸上升,一直唱到最高音域的和諧音。據研究,歌聲一開始,只有四部合音(mabungbung、maidadu、mandaza以及mahosngas),但是透過加強胸腔共鳴並拉開後口腔的方式,強化基音聲部以上的泛音,耳朵敏銳的人可以聽到五度泛音,當獻唱群的聲音尚未到達自然泛音大三和弦的位置時,在聲譜儀分析中,就可以看到八部的效果。

文化意義

編輯

在每年1月至3月,正逢小米收獲的季節才出現。為了祈求小米能夠豐收,布農族社裏的男子圍成一圈,一起合唱「祈禱小米豐收歌」,以美妙的和聲娛悅天神,同時也依此判斷當年小米之收成。族人相信,歌聲越好天神越高興,今年的小米就會結實累累。因此,每一個人都以虔敬的心情唱着。

祈禱小米豐收歌在許多有布農族分佈之處擁有,從北的南投縣仁愛鄉,往南到高雄市那瑪夏區,在台灣東部也有,不過會使用這首祭歌的部落並不多見。僅流傳於布農族巒社群(takbanuaz)和郡社群(isbukun),其他三個位較偏北的社群-丹社、卡社及卓社,不但沒有聽說過這首曲子也不會演唱這首稱為pasibutbut的樂曲[1][3]

要能達成多聲部重疊的自然泛音現象「八部音合唱」美學要求,需要適當選擇母音的發聲系統及運用喉音式的單口腔技巧的,只有少數幾個部落有此能力,想以增加演唱者人數,「人多勢眾」來滿足虛幻之聲響知覺」(perception acoustique),若無法滿足產生多聲部疊置,人多勢眾也只是枉然。目前南投縣信義鄉境的明德部落,其過去被稱做Naifubo,乃巒社群與郡社群混居之布農族部落,是現今能演唱pasibutbut的布農部落中,距離其布農祖先最早原居地(asang deigang)最接近的部落。明德部落於布農歌謠的傳承,其口傳演唱模式之穩定性,在演唱 pasibutbut時,較其他布農族人更符合複音進行的演唱模式與傳說[1]

起源傳說

編輯
類型 見聞 部落 傳說[4]:392-397
巨木與野蜂 空木、蜂鳴 郡社群 族人狩獵時,聽見空木與野蜂共鳴,為此效仿其音[5]:02
瀑布 瀑布迴聲 郡社群 族人於狩獵時聽見其聲,認為此聲即為利加甯(Dihanin)的祝福,為保留祝福故而模仿[6]
松竹 松樹、竹林 巒社群 族人行走途中坐下休息時所聽見,並從而創造[7]
振翅 鳥翅

蜂翅

巒社群

未知

族人於收割農作時聽見其音,故而學習[8]:68

族人於樹洞中所聽見,並向其學習[9]

溪流 水流潺湲 未知 一對男女失足落入水中溺斃,自此便有了流水聲,族人覺得此聲好聽,為此向河流學習[10]

參考資料

編輯

相關條目

編輯

外部連結

編輯