新加坡愛國歌曲列表

维基媒体列表条目

可以說有兩種類型的新加坡人愛國歌曲。 第一類是隨着時間的推移,對新加坡人具有特別意義的傳統民歌。 其中許多都是以本地語言歌唱--如馬來語,華語泰米爾語。 例如馬來語歌曲"Di Tanjung Katong"和泰米爾語歌曲"Munnaeru Vaalibaa"。

第二類是比較現代的歌曲,語言大多是英語,這是由特別的國家活動--特別是國慶慶典和用於學校。 自1985年以來,國慶慶典執行委員會每年指定一個這樣的歌曲作為國慶慶典的主題曲。 這首歌通常是在國慶日的前一個月開始從廣播電台和電視台播放,並在慶典中被突顯出來。 這樣的例子包括歌曲"站起來,為新加坡"(1985),"計對我來說,新加坡"(1986年)和"一個人、一個國家,一個新加坡"(1990年)。 在1998年,有2個國慶遊行的主題的歌曲,"家"和"世界的城市",其中一個被重複使用在2004年的國慶日。 然後在2007年,他們用兩首國慶慶典的主題曲,"沒有地方,我寧願"和"好嗎?"的。[1]李子平英語Lee Tzu Pheng博士在1990年代後期所寫的詩 "My People My Home",與27歲歌手王儷婷演唱的 "Love at First Light" 一同被用作2012年國慶慶典的主題歌曲。

1984年, 國家藝術理事會開始舉辦Sing Singapore Festival,其目的是發掘和培植本地的音樂藝人。 理事會亦希望藉活動培養對音樂和歌唱的熱愛和培養新加坡人之間更加團結。 該方案衍生了一些由本地作曲家創作的新歌曲,其中一些更被選定為國慶慶典的主題曲:包括李迪文的"家"(1998年) ,蔡健雅的"屬於"(2001年) ,柯貴民的"全心全意"(2003年)。 當地的歌手諸如 陶菲克英語Taufik Batisah, 陳潔儀孫燕姿 均有為國慶歌曲獻唱。[2]

評論反應

編輯

雖然其中一些現代的定製愛國歌曲已經在國內成為流行,它們並沒有受到普遍好評。它們已經被批評為不自然和具鼓吹性的,好比"來自上面強加於你的國家歌曲"相對於"來自草根的新加坡歌曲"。[3] 一個小小的爭議還爆發於"There's No Place I'd Rather Be"(2007年)。 一些人詢問,為什麼歌曲沒有提到新加坡的名字,[4] 而其他評論說,這首歌是"動人的",並讓人當下就能理解。[5] 一個對海峽時報的通訊記者問道:"這樣一個可怕的歌曲是如何成為國慶日歌曲的?", 尖銳批評旋律是"無法令人鼓舞的",歌詞為"平淡無趣的"–"這是很明顯的是什麼的簡要的作曲家]是:編寫一首歌勸說新加坡人有尋求綠色的牧場回家的。"[5] 這首歌的作曲家葉良俊英語Jimmy Ye為此辯護,他說,"沒有必要為它可以在你面前的只是因為它是一個國家的一天歌曲"。 他指出,他提交了第一次草案的歌曲的國慶日的閱兵歌曲的委員會,該委員會已恢復它與一些變化。 沒有提為什麼"新加坡的"得到了左出:"我猜委員會希望有一個軟賣的辦法"。[4]

國歌

編輯
標題 日期 作者 著作權持有者 歌詞
Majulah Singapura

前進吧,新加坡!

1958 朱比賽 新加坡通訊及新聞部[6] 官方馬來語:
Mari kita rakyat Singapura

Sama-sama menuju bahagia

Cita-cita kita yang mulia

Berjaya Singapura

Marilah kita bersatu

Dengan semangat yang baru

Semua kita berseru

Majulah Singapura

Majulah Singapura

Marilah kita bersatu

Dengan semangat yang baru

Semua kita berseru

Majulah Singapura

Majulah Singapura

英語翻譯:

Come, fellow Singaporeans

Let us progress towards happiness together

May our noble aspiration bring

Singapore success

Come, let us unite

In a new spirit

Let our voices soar as one

Onward Singapore

Onward Singapore

Come, let us unite

In a new spirit

Let our voices soar as one

Onward Singapore

Onward Singapore

華語翻譯:

來吧,新加坡人民

讓我們共同向幸福邁進

我們崇高的理想

要使新加坡成功

來吧,讓我們以新的精神

團結在一起

我們齊聲歡呼

前進吧,新加坡

前進吧,新加坡

來吧,讓我們以新的精神

團結在一起

我們齊聲歡呼

前進吧,新加坡

前進吧,新加坡

塔米爾語翻譯:

சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்

செல்வோம் மகிழ்வை நோக்கியே

சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்

சிறந்த நம் நாட்டமே

ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்

ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்

முழங்குவோம் ஒன்றித்தே

முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்

முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்

ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்

ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்

முழங்குவோம் ஒன்றித்தே

முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்

முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்

國慶日的主題歌曲(依年份)

編輯

有英語歌詞的歌曲

編輯
標題 日期 作者 著作權持有者 第一節 及/或 副歌
相信我吧!新加坡

Count On Me, Singapore

1986 創作:休·哈里森(Hugh Harrison)


演唱:曹思平

Commissioned by the Cultural Affairs Division, Ministry of Community Development

新加坡通訊及新聞部

以及

國家藝術委員會

We have a vision for tomorrow, just believe, just believe We have a goal for Singapore, we can achieve, we can achieve You and me, we'll do our part, stand together, heart to heart We're going to show the world what Singapore can be We can achieve, we can achieve

There is something down the road that we can strive for We are told no dream's too bold that we can't try for There's a spirit in the air, it's a feeling we all share We're going to build a better life, for you and me We can achieve, we can achieve

Count on me Singapore, count on me to give my best and more You and me, we'll do our part, stand together, heart to heart We're going to show the world what Singapore can be We can achieve, we can achieve

副歌: Count on me Singapore, Count on me Singapore Count on me to give my best and more, count on me Singapore

(重複副歌)

Together Singapore, Singapore! (x2)

Five Stars Arising頁面存檔備份,存於互聯網檔案館 1969 作詞及作曲:

Lim Su Chong

新加坡通訊及新聞部 及 國家藝術委員會[6] 首句:[10]

There's a new moon arising,

out of the stormy sea

Youthful and bright and bearing hope,

and tranquil as can be

Reach out for the moon above,

savour freedom, truth and love

There's a new moon arising,

out of the stormy sea
It's the Little Things 1992 作詞: Patrick Seet

作曲: Ivan Chua

新加坡通訊及新聞部 及 國家藝術委員會[6] 副歌:[11]

It's the little things that we share,

the love and joy that's in the air

The children's laughter everywhere,

and all our favourite things

Over the years, I've grown

accustomed to your ways

And no matter where I'll be,

it warms my heart to know that

You're always here for me

Moments of Magic 1999 作詞及作曲:

Ken Lim

新加坡通訊及新聞部 及 國家藝術委員會[6] 副歌:[12]

Let us celebrate this moment,

A brand new day awaits

Let us reach out for our dreams out there Moments of magic we will share Let us celebrate this moment,

A brand new day awaits

We will always be a city of friends Time will bring for us to share Moments of magic

One People, One Nation, One Singapore頁面存檔備份,存於互聯網檔案館 1990 作詞: Jim Aitchison

作曲: Jeremy Monteiro

新加坡通訊及新聞部委任製作

新加坡通訊及新聞部 及 國家藝術委員會[6] "首句":[13]

We've built a nation with our hands The toil of people from a dozen lands. Strangers when we first begun, now we are Singaporeans Let's reach out for Singapore. Join our hands forevermore 副歌:[13] One people, one nation, one Singapore That's the way that we will be forevermore Every creed and every race, has its role and has its place One people, one nation, one Singapore

Singapore Town 1967 詞曲:

The Sidaislers

首句:[14]

You could take a little trip around

Singapore town

In a Singapore city bus To see Collyer Quay and Raffles Place The Esplanade and all of us

副歌: Because in Singapore, Singapore Their hearts are big and wide you'll find Because in Singapore, Singapore You'll find happiness for everyone

Singapura, Sunny Island 1962 譯自印尼語版本 新傳媒私人有限公司[6] 首句:

Singapura, O Singapura Sunny island set in the sea Singapura, O Singapura Pretty flowers bloom for you and me

Song for Singapore 2010 詞曲:

符美芸[15]

副歌:[16]

I want to sing Sing a song for Singapore With every generation there's more to be grateful for So come and sing Sing a song for Singapore You're my brother you're my sister I'm thankful for my Singapore My Singapore Singapore

奮起為新加坡

Stand Up for Singapore

1984 詞曲:

休·哈里森(Hugh Harrison)
新加坡文化、社區及青年部委任製作

新加坡通訊及新聞部 及 新加坡國家藝術理事會[6] 首句:[17]

Stand up for Singapore, do the best you can Reach out for your fellow man You've got to make a stand Recognise you can play your part Let it come right from your heart Be prepared to give a little more Stand up, stand up for Singapore

我只願留在此地

There's No Place I'd Rather Be

2007 詞曲:

Jimmy Ye

副歌:[18]

There's no place I'd rather be You'll always be a part of me And even though I've roamed the world It's still my home I long to see.

These Are The Days 2015 詞曲:

Lee Chin Sin

副歌:

These are the days To breathe and feel To touch the skies To name our dreams and make them real And never close our eyes We've fought the fears We've braved the years When all we could believe was all we had to give Now what we only dreamed is what we live

我們是新加坡

We Are Singapore頁面存檔備份,存於互聯網檔案館

1987 詞曲:

Hugh Harrison
管弦樂編曲: Jeremy Monteiro

由新加坡社會發展、青年及體育部文化事務分部委任製作

新加坡通訊及新聞部 及 新加坡國家藝術理事會[6] 首句:[19]

There was a time when people said That Singapore won't make it But we did There was a time when troubles Seemed too much for us to take But we did We built a nation Strong and free Reaching out together For peace and harmony

副歌1: This is my country, this is my flag This is my future, this is my life This is my family, these are my friends We are Singapore, Singaporeans

就在這裏

What Do You See?

2009 詞曲:

Electrico

副歌:[20]

See the moon and the stars,

look how far we have come

Look around at our faces,

they shine brightly in the sun

With our hopes and dreams,

imagine what tomorrow it may bring

What do you see? What do you see?

Will you 2007 詞曲:

Jimmy Ye

首句:[21]

Will you make this island Amazing in all ways? Surprises every corner, Delightful nights and days.

註解

  • 標示為藍色者被新加坡國家藝術理事會指定為「千禧年歌曲」。
  • 四首標示為粉紅的歌曲被新加坡國家藝術理事會指定為「國家歌曲」。
  • 標示紅色者是國慶遊行的主題歌曲。
  • 黃色突出顯示者被新加坡國家藝術理事會會指定為「社群歌曲」。
  • 標示為綠色者是SG50: The Gift of Song的獲勝者。

有馬來語歌詞的歌曲

編輯
標題 日期 作者 著作權所有人 首句 及/或 副歌
Chan Mali Chan 2010 印尼民歌 - 源自 Nusa Tenggara - 附原始印尼語歌詞版本頁面存檔備份,存於互聯網檔案館 無版權 首句:[22]

Di mana dia anak kambing saya? Anak kambing saya yang makan daun talas Di mana dia buah hati saya? Buah hati saya bagai telur dikupas

副歌: Chan mali chan, chan mali chan, Chan mali chan, ketipung payung (兩次)

Di Tanjung Katong


(馬來族民歌)

民歌 無版權 首句:[23]

Di Tanjung Katong, airnya biru Disitu tempatnya, dara jelita Duduk sekampung, lagikan rindu Kononlah pula nun jauh di mata

Semoga Bahagia

(新加坡兒童節歌、直譯:願你得到幸福)

作詞及作曲:

朱比賽

首句:

Sama-sama maju ke hadapan Pandai cari pelajaran Jaga diri dalam kesihatan Serta sopan-santun dengan kawan-kawan

英語翻譯: Together we progress Clever at seeking knowledge Take care of your health And be courteous to your friends

註解

  • 黃色突出顯示者被國家藝術委員會指定為「社群歌曲」。
  • Semoga Bahagia被指定為官方的兒童日歌曲。

華語歌詞歌曲

編輯
標題 日期 作者 著作權所有人 首句 及/或 副歌
小人物的心聲 1986 作詞: Bok Sek Yieng

作曲: Tan Kian Chin

Touch Music Publishing Pte. Ltd.(大石音樂版權) 首句:[24]

也許我一個人,不能成就一番大事業 但我盡力貢獻一份微薄的力量 [Perhaps I, as only one person, can't take on a large task But I can work hard and contribute a decent effort.]

有泰米爾語歌詞的歌曲

編輯
標題 日期 作者 著作權持有者 首句 及/或 副歌
Munnaeru Vaalibaa


(印度族民歌)

1966 S. Jesudassan 無版權歸屬 歌詞:[25]

Munnaeru vaalibaa munaeri endrum Thoduvaan noakkuvaai Kann theriyaatha Kaari rulil Olirum vinmeenae Thanimaiyaalae payantha naadugal Irulil oli pera unnai naadum Mael noakku vaaliba endrum munnaeri Thoduvaan noakkuvaai thoduvaan noakkuvai

英語歌詞為: Forward o'youth forever advancing Look to horizons far Eyes do not grope in the depths of the night That look on a shining star Nations fearful in apartness Need your sight to light their darkness Look up o'youth forever advancing Look to horizons far...

Engkal Singapore 1966 作詞: Peri Nela Palanivelan

作曲: L Krishna Samy

無版權歸屬 歌詞:

Engkal Singapore - ithu
Engkal Singapore - inbam Engkum pongkum Engkal Singapore

Oru nilaiyaana aatchi ulakil Uyarnthu oangkum naadu - engkal Orumaippaattinai vilakkum - ina Otrumai kanda naadu

註解

  • 黃色突出顯示者被國家藝術委員會指定為「社群歌曲」。

事件

編輯

印度創作人抄襲事件

編輯

2021年3月,由加拿大詞曲創作人休·哈里森(Hugh Harrison)創作,曹思平演唱的1986年經典曲目《相信我吧!新加坡》在被爆在印度被抄襲套用成印度愛國歌曲《我們辦得到》(We can achieve)。《我們辦得到》被指將《相信我吧!新加坡》當中所有的「新加坡」一詞都改成「印度」,其他詞句幾乎原封不動。[26]《我們辦得到》的「創作人」Joey Mendoza在網上發言辯稱自己早在1983年的孟買就創作了《我們辦得到》,並在當地非常受歡迎。休·哈里森回應稱Joey Mendoza將「很難」提供證據證明他確實在1983年創作了這首歌曲,他解釋該詞曲是在「(新加坡)政府、代理商和音樂製作團隊的共同努力下」花了「幾個月的時間」完成的,而這一過程也是「有據可查的」。[27]

參見

編輯

註解

編輯
  1. ^ Official website of the National Day Parade, [23 June 2007], (原始內容存檔於2018-01-26) .
  2. ^ Sing Singapore: Background, National Arts Council, 2005 [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月9日) .
  3. ^ Tan, Shzr Ee, 'Authentic Fakesong': The Sing Singapore Campaign, IIAS Newsletter Online (International Institute for Asian Studies (IIAS)), c. 2000, (26) [23 June 2007], (原始內容存檔於2015-09-24) .
  4. ^ 4.0 4.1 Frankie Chee, Why no Singapore?, The Sunday Times (LifeStyle), 12 August 2007: L2 
  5. ^ 5.0 5.1 National Day song gets mixed response, The Straits Times (Life!), 18 August 2007: 4 .
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Sing Singapore: Useful Information: Copyrights of the Songs in the Sing Singapore Collection, National Arts Council, 2005 [24 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月9日) .
  7. ^ 存档副本. [2015-07-23]. (原始內容存檔於2015-07-19). 
  8. ^ 羅瑱玲. 出道32年 李伟菘终如愿写国庆歌. 新加坡聯合早報. 2017-05-18 [2021-03-18]. (原始內容存檔於2017-06-22) (中文). 
  9. ^ Tay Hong Yi. 2018's NDP song: We Are Singapore part of a long tradition. 新加坡海峽時報. 2018-05-22 [2021-03-18]. (原始內容存檔於2020-07-29) (英語). 
  10. ^ Five Stars Arising, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年9月27日) .
  11. ^ It's the Little Things, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月14日) .
  12. ^ Moments of Magic, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月8日) .
  13. ^ 13.0 13.1 One People, One Nation, One Singapore, Sing Singapore National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月14日) .
  14. ^ Singapore Town, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月14日) .
  15. ^ Jermyn Chow, Corrinne May's ode to Singapore: US-based Singaporean to perform National Day theme song at Padang, The Straits Times, 8 July 2010 .
  16. ^ YouTube上的NDP 2010 Theme Song – "Song for Singapore" by Corrinne May!.
  17. ^ Stand Up for Singapore, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月14日) .
  18. ^ There's No Place I'd Rather Be, National Day Parade Executive Committee, 2007 [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月22日) .
  19. ^ We Are Singapore, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月8日) .
  20. ^ NDP09 theme song – What do you see?, National Day Parade Executive Committee, 2009 [14 July 2009], (原始內容存檔於2009年7月15日) .
  21. ^ Will You?, National Day Parade Executive Committee, 2007 [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年8月14日) .
  22. ^ Chan Mali Chan, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月8日) .
  23. ^ Di Tanjung Katong, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月8日) .
  24. ^ List of works/arrangements for Choir, Phoon Yew Tien, [14 July 2009], (原始內容存檔於2020-02-20) .
  25. ^ Munnaeru Vaalibaa, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始內容存檔於2007年6月8日) .
  26. ^ 傅麗雲. 本地经典曲 竟变印度爱国歌. 新加坡聯合早報. 2021-03-13 [2021-03-18]. (原始內容存檔於2021-03-15) (中文). 
  27. ^ Nigel Chua. Indian composer claims 'We Can Achieve' written 3 years before 'Count On Me, S'pore' in 1983. Mothership SG. [2021-03-18]. (原始內容存檔於2021-03-22). 

延伸閱讀

編輯
  • Aisha Akbar, comp., Thirty-Six Best Loved Songs of Malaysia and Singapore, Singapore: Eastern University Press, 1966 .
  • Cheng, Shao Chang; Leong, Yoon Pin, chief eds., Our Songs, Singapore: Educational Publications Bureau, 1973 , 3 vols.
  • Sing Singapore: A Celebration in Song, National Day 1988, Singapore: F & N Sarsi in conjunction with Psychological Defence Division, Ministry of Communications and Information, 1988 .
  • Teo, Lay Na, comp., Sing a Song of Singapore, Singapore: Educational Publications Bureau, 1980 .
  • Zubir Said, Zubir Said: His Songs, Singapore: Times Books International for Singapore Cultural Foundation, 1990 .

外部連結

編輯