高克毅
美籍华人记者、翻译(1912—2008)
此條目沒有列出任何參考或來源。 (2016年12月15日) |
高克毅(1912年5月29日—2008年3月1日),江蘇江寧人,筆名喬志高(George Kao)[1],知名作家、翻譯家、記者。
生平
編輯出生於美國密歇根州,三歲時回到中國[1],經由家庭教師指導開始學習中國古典文學,並於教會學校完成小學、中學及大學教育。燕京大學畢業後,赴美進修,分別於密蘇里大學及哥倫比亞大學取得新聞學及國際關係碩士學位。
身兼記者、作家及譯者,高克毅最廣為人知的,即是用美式英語發表許多文章及翻譯美國經典小說。自美國之音中文廣播主編工作退休後,即加入香港中文大學甫成立的翻譯研究中心,於1972年至1975年間擔任資深訪問研究員。高克毅於翻譯研究中心任職後,即發起創辦《譯叢》中英翻譯學專業性期刊,並於1973年秋,正式創刊。
1976年,再度回到美國,定居於佛羅里達州,直到1982年,他都是《譯叢》的主編。1988年,他與宋淇捐款,成立中心內最具學術聲望的「譯叢研究獎金」。