討論:女低音

由Giggle2005在話題名稱翻譯不準確上作出的最新留言:9 年前

名稱翻譯不準確 編輯

en:Contralto才是可以完全對應「女低音」的。在中文裏面對en:Alto的需要另外有個翻譯(如果不是已經存在了的話,我不是專業人員)。Alto包含的意義更加廣泛,既可以指這個音部本身,也可以指唱/演奏這個音部的人(不限性別,比如假聲男高音)/樂器。這篇文章無法對應Contralto,也無法對應Alto。--Qingterbao (留言) 2011年10月29日 (六) 04:31 (UTC)回覆

我支持將「en:Contralto」對應到「女低音」。「Alto」確實含義很廣,要翻譯的話很難同時照顧到字面意思和引申含義。如果找不到對應詞的話,建議音譯或不譯。該條目現在明顯也存在一點語病,然後描述得也不準確。比如高低音的區分一般多適用於描述古典音樂。要在流行音樂中使用這類詞彙的話,好像不同的人標準不一,所以還存在一些爭議。但因我也不懂該條目所涉及的相關知識,沒有能力協助修繕。希望能有專業人士參與內容修正。 ——Giggle2005留言2015年5月1日 (五) 03:02 (UTC)回覆

返回 "女低音" 頁面。