七重天 (印尼語電影)

七重天》(印尼語:Sorga Ka Toedjoe[a],荷蘭語:In Den Zevenden Hemel)是一部1940年由王氏兄弟為陳氏影業執導的荷屬東印度電影。該片講述了一對年長的夫婦(卡托羅與安妮·蘭杜飾)在分離多年後,在另一對年輕夫婦(魯姬亞與朱馬拉飾)的幫助下重聚的故事。這部黑白電影是拉登·莫赫達爾英語Rd. Mochtar離開後,陳氏影業的第一部作品,以格朗章英語Kroncong音樂為特色,目標受眾是印尼低層的本地觀眾。該片在商業上和評論界都獲得了成功。在1942年陳氏影業關閉之前,魯姬亞和朱馬拉又在三部電影中擔任主角。《七重天》現在很可能已散失

Sorga Ka Toedjoe
A black-and-white advertisement
報紙上的廣告
基本資料
導演
主演
配樂卡托羅
製片商陳氏影業
產地 荷屬東印度
語言印尼語
上映及發行
上映日期
  • 1940年 (1940)(荷屬東印度)

情節

編輯

拉斯米娜(魯姬亞飾)和她的盲人姑姑哈迪賈(安妮·蘭杜飾)一起生活在茂物東南的Puncak村。自從哈迪賈指控丈夫卡西明通姦後,他們分居多年。後來有人發現河裏漂浮着一具像卡西明的屍體,哈迪賈急着去看屍體時,被一輛汽車撞倒,並因此失明。她每天下午5點都會唱起卡西明宣稱是愛情象徵的格朗章英語Kroncong歌曲《七重天》(Sorga Ka Toedjoe)。哈迪賈不知道,卡西明還活着,他每天也在同一時間唱 《七重天》。

拉斯米娜與有錢又可惡的帕爾塔相遇,帕爾塔打算把她當做他的二房。之後拉斯米娜去附近的巴達維亞(今雅加達)找工作,幾天後,拉斯米娜找到了工作,她回到Puncak接哈迪賈,並帶她去巴達維亞。帕爾塔和他的同夥杜爾在途中埋伏,當拉斯米娜的馬車被卡在車轍中時,兩人開始追趕她。拉斯米娜跑進樹林,經過幾次險情,她發現一個小房子,於是在裏面避難。她沒有看到主人,於是在那裏休息了一夜。

第二天早上,拉斯米娜被屋主胡辛(朱馬拉飾)彈奏的結他聲吵醒。拉斯米娜怕他與追捕者合作,偷偷溜到外面,卻遇到了帕爾塔和杜爾。撤退時,她被兩人追趕。胡辛介入,經過激烈的戰鬥,他擊敗兩人,並追趕他們離開。然後,他安慰拉斯米娜,並護送她回家。

在接下來的日子裏,胡辛多次去看望拉斯米娜,慢慢地兩人開始相愛。當拉斯米娜帶着姑姑去巴達維亞生活時,胡辛也跟着去了。他們開始討論婚後的未來,但拉斯米娜堅持要等姑姑和卡西明團聚後才會結婚。經過漫長的尋找,胡辛幾乎放棄了希望,最後他在城外山上的一個小種植園裏找到了卡西明。卡西明之前經營着自己的果園,但幾天前就被一個奸詐貪婪的地主趕了出來。卡西明和哈迪賈重逢,讓胡辛和拉斯米娜開始準備婚事。[b]

製作

編輯
 
宣傳劇照中的魯吉雅英語Roekiah(左)與安妮·蘭杜

《七重天》由王氏兄弟英語Wong brothers執導,印度尼西亞華人兄弟陳坤耀(Khoen Yauw)與陳坤顯(Khoen Hian)所擁有的陳氏影業製作[1]。陳氏影業自1929年的《達西瑪姨娘英語Njai Dasima》起就一直活躍在電影行業[2]。 1938年,王氏兄弟開始為陳氏電影公司工作,他們執導了熱門影片《法蒂瑪》,幫助公司在1932年解散後重新成立[3]。《七重天》是一部黑白電影,部分場景在Buitenzorg附近的Telaga Warna拍攝[4]

該片由魯姬亞(Roekiah)、朱馬拉(Rd Djoemala)、卡托羅(Kartolo)和安妮·蘭杜(Annie Landouw)主演,蒂丁(Titing)、伊斯邁爾(Ismail)和拉姆利(Ramli)參與演出[1]。儘管魯姬亞已經與卡托羅結婚,但她從《月光曲》開始,經常與拉登·莫赫達爾(Mochtar)在銀幕上搭檔。1938年,三人一起來到陳氏影業,一起出演了《法蒂瑪》等三部電影。然而,在《西蒂·阿克巴麗英語Siti Akbari》(1940年)之後的工資糾紛中,莫赫達爾離開了公司。為了接替他,陳氏影業聘請了裁縫朱馬拉作為魯姬亞的搭檔[5]。 《七重天》是他們合作的第一部電影[1]

卡托羅負責影片的音樂,許多演員都有演唱格朗章(受葡萄牙殖民主義影響的印尼傳統音樂)的經驗[6] 。在出演Albert Balink英語Albert Balink的電影《月光曲》前,魯姬亞和卡托洛曾在舞台音樂劇團Palestina中大受歡迎[7]。 蘭道曾是雨果-杜馬斯(Hugo Dumas)的甜爪哇樂團(Lief Java)的格朗章歌手[8] ,而蒂丁也同樣是一位知名歌手[9]

上映與反響

編輯

1940年10月30日,《七重天》在泗水首映[10],是當年的十四部荷屬東印度影片之一[11] 。1941年3月,該片在新加坡(當時海峽殖民地的一部分)上映[12] 。如同陳氏的所有作品一樣,該片的目標觀眾是印尼下層階級和各年齡段的土著人[13] 。該片的廣告稱這是一部「簡單而引人入勝的電影」[c] ,其特點是 "好聽的音樂、朗朗上口的歌曲和美麗的風景"[d][10]日惹出版商考爾夫-比寧(Kolff-Buning)發行了該片的小說版,其中包括幾張電影劇照[14]

該片取得了商業上的成功與積極的評價[15]。《泗水商報》給予了該片很高的評價,稱該片的對白和音樂都很好,主題也 "選得很好,浪漫而不誇張"[e][6]。該評論認為,《七重天》似乎受到了美國電影的啟發,但仍然表現出了它的印尼特色。評論還認為,演員朱馬拉與莫赫達爾一樣好,甚至更好[6]。 《東印度報》(De Indische Courant)稱讚了影片的風景,並指出影片批判了濫用權力的富豪地主[16],而《新加坡自由報》(Singapore Free Press)則稱讚了魯姬亞的演技[12]

後續影響

編輯
 
朱馬拉和魯姬亞後來又一起演了三部電影

陳氏影業在《七重天》之後,又製作了四部電影,數量遠遠低於鄭丁春的Java Industrial Film等競爭對手。其中三部作品由魯姬亞和朱馬拉主演,並由卡托洛出演[f][15]。根據J·B·克里斯坦托的《印度尼西亞電影目錄》(Katalog Film Indonesia),蘭多沒有再拍電影[17]。1942年,日本佔領荷屬東印度,陳氏影業被迫關閉[18]

這部電影很可能已經散失。荷屬東印度的電影膠捲以非常易燃的硝化纖維製成,1952年印尼國家電影製片廠的倉庫發生大火,在大火中該倉庫儲藏的用硝化纖維製成的舊膠片全部被焚毀[19]。因此,美國視覺人類學家卡爾·G·海德推論,所有在1950年前製作的印尼電影均已散失[20] 。不過,J·B·克里斯坦托(J.B. Kristanto)在《印尼電影目錄》中表示,印尼電影資料館收錄了幾部荷屬東印度電影,使之得以流傳。米斯巴赫·尤薩·比蘭還指出荷蘭政府新聞處收藏了幾部日本宣傳電影,並使之留存至今[21]

註釋

編輯
  1. ^ 當代和現代的資料都給出了多種拼法,包括Sorga Katoedjoe、Sorga Ketoedjoe和Sorga Ke Toedjoe。新式的拼法同樣不一致。
  2. ^ 由小說版得出
  3. ^ 原文:... een eenvoudig, doch pakkend verhaal
  4. ^ 原文:De goede muziek, pakkende liedjes en schitterende natuurtafereelen
  5. ^ 原文:... goed gekozen, romantisch en niet overdreven.
  6. ^ 該公司的最後一部電影《阿拉丁與神燈》(Aladin dengan Lampoe Wasiat)由埃莉·尤娜拉、Benny和Wolly Sutinah主演(Filmindonesia.or.id,Aladin)

註腳

編輯

參考資料

編輯

外部連結

編輯