夥伴本作火伴約定俗成伙伴夥伴,指一同生活或者共事者,源起於軍人同火之意思。此詞亦引申解作工作搭檔或商業之間的合作關係。[1]

此稱呼仍然流行於香港紀律部隊茶餐廳,俗稱「火記」。

起源

編輯

中國古代軍隊每十名士兵共用一煮食,同火者互稱火伴;因偏旁類化作伙伴[2],沿用至今。而中國大陸將夥簡化歸併為伙,使很多人以為夥伴才是正寫(夥只有多的意思)。

相關詞彙還有「火拼」(或「火拚」),原解作內鬨,即一「火」的人互鬥。

粵語

編輯

火記差人警察)用以互相稱呼,是火伴的意思,亦即一同出生入死的火伴。夥和伙字均為誤寫,正寫實為火字。另外,廣東人同時習慣以記字代替商號或名字全稱。例如已故香港歌手羅文,人稱羅記;麥當勞餐廳,人稱麥記,就是例子了。

軍事

編輯

夥伴弟兄Battle buddy,略爲「battle」)[3]美軍口語是指在同伴制英語Buddy system中分配的二人組密友,使他們能夠互相監測和幫助,避免軍人產生失落、自殺或其他的負面情緒,是軍隊編制中最小的單位,[4]加拿大以色列新加坡也有類似的用語。[5]

相關參見

編輯

參考文獻

編輯
  1. ^ Thomas Domitrovich. Working In Pairs: The Buddy System. Insights Magazine. 2013-12-06 [2015-04-16]. (原始內容存檔於2020-07-27). 
  2. ^ 陳耀南,《中國語文通論》,香港:1986年,香江出版公司,ISBN 962-301-016-8,第64頁
  3. ^ Urban Dictionary: battle. 城市詞典. [2015-04-18]. (原始內容存檔於2020-09-28). 
  4. ^ What is the buddy system?. FAQs. Boy Scouts of America. [9 June 2011]. (原始內容存檔於2011年9月5日). 
  5. ^ Wan Dan Liao. Singapore Armed Forces Scraps Buddy System Immediate Effect. Straight Times. [2015-04-16]. (原始內容存檔於2020-07-13). 

外部連結

編輯