討論:蘿莉

由XXDsheep在話題蘿莉塔圖片使用上作出的最新留言:6 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評小作品級高重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度
日本專題 (獲評小作品級中重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度

重寫本頁

編輯

本頁多年來只簡單重定向至「蘿莉控」頁面,但兩者意思相差很遠,長期會令社會產生誤解;且該頁亦有很多錯誤描述及個人見解,所以我便把本頁重寫一遍,嘗試提供較客觀精簡的定義。

回應Ukyo,該「蘿莉控」頁面錯誤認為「Lolicon」等同「Lolita Complex」,但兩者是有分別的,前者是指一種「人」,後者是指一種「情結」。關於「Lolicon」的意思,參考日語版維基會較準確:『短縮形「ロリコン」の場合は、そのような性的嗜好を持つ人も指す。』至於中文版維基,整頁都有點奇怪,內容看似是些支持者與反對者互改而成的。

西崎 (留言) 2008年11月25日 (二) 07:35 (UTC)回覆

關於Lolita fashion的譯法

編輯

若把「Lolita fashion」譯作「蘿莉風格」,雖然已很接近,但仍未夠準確,建議改用更貼切的譯法。

最近發現部份人會把「Fashion」譯作「時尚」,但「Fashion」原意是指包含服飾配件在內的時尚服裝或時裝;若只譯作「時尚」,意思會過廣,長遠會做成大混亂。現在已有部份時尚網站和雜誌把「時尚」修正譯作「Trends」,所以我建議把「Lolita fashion」按原意譯作「羅莉塔時裝」。

西崎 (留言) 2009年1月6日 (二) 04:39 (UTC)回覆

蘿莉塔圖片使用

編輯

個人認為蘿莉塔服裝的圖片放在本條目不是很合適,有點跑題的意味,建議刪除。--XXDsheep留言2018年4月27日 (五) 11:11 (UTC)回覆

返回 "蘿莉" 頁面。