討論:

高柏瑋的最新留言:5 年前
基礎條目 屬於維基百科自然科學主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
地理學專題 (獲評初級中重要度
本條目屬於中文維基百科地理學專題的範疇,該專題旨在改善本站所有和地理學相關的內容。您若願意參與其中,請勇於更新該專題之下的頁面,也歡迎造訪專題討論頁,針對條目編寫和專題發展建設中存在的不足之處提出寶貴建議。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
氣象專題 (獲評初級極高重要度
本條目頁屬於氣象專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科氣象類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 極高  根據專題重要度評級標準,本條目已評為極高重要度

WTF?????

編輯

這個也錯的太離譜了吧,編輯者請加強對大氣科學基本知識。

  • 輻射霧:地面在白晝時因受太陽輻射影響,不斷吸收熱力,在下午二、三點左右,地表吸熱小於散熱,地面的熱力通過長波輻射釋出,使近地面空氣的溫度逐步下降,令空氣裏的水汽凝結,形成無數懸浮於空氣裏的小水點,這便是輻射霧。</ref>[1]

另外,參考文獻和文章內容沒有關聯。

Pw K.對話 2018年12月1日 (六) 11:31 (UTC)回覆

建議

編輯

建議en:Mist對應薄霧en:Fog對應en:Smog對應煙霧。--Isnow 11:26 2006年1月9日 (UTC)

關於「除非經過特殊訓練,否則外行人很難在霧中擁有超過300米的能見度」一句的正確性與合理性

編輯

原文作「Von Laien wird dabei meistens nur eine Sichtweite von unter 300 Metern auch als Nebel wahrgenommen」,意為:「大眾(指未經專業訓練的氣象學家)通常將能見度在300米以下的氣象現象統稱為霧。」原文翻譯為「除非經過特殊訓練,否則外行人很難在霧中擁有超過300米的能見度」,既偏離了原文的意思,也不符合常理。

另外,原文中介紹的說法為外語母語者對於「霧」這一天氣現象的俗稱,直譯為中文並不妥當。因為中文使用者圈子中很可能對300米能見度以下的氣象現象有其他的俗稱。故將該句刪去,望理解。

返回 "霧" 頁面。