「-ville」為常見法語地名通名後綴,該名稱來源於拉丁語單詞「villa」,本意為「村落」,在現代法語中則引申為「城市」,這一後綴在法國各地均有廣泛分佈。「Ville」發音為[vil],在《法漢譯音表》中對應「維勒」二字[1]。但是,《法漢譯音表》所屬的《外語地名漢字譯寫導則 法語》規定「但地名通名ville發音為[vil],漢字習慣譯為『維爾』;其派生形式也按此譯法」[2],加之現代法語地名通行譯名也均將其譯作「維爾」[3],故法語地名通名後綴「-ville」應譯作「維爾」。

  1. ^ Wikipedia:外語譯音表/法語. 維基百科,自由的百科全書. 2020-03-13 (中文). 
  2. ^ 國家質量技術監督局. 《外语地名汉字译写导则 法语》 Transformation guidelines of geographical names from foreign lqnguages into Chinese-French. 北京: 中國標準出版社. 1999-03-04: 第6頁 (中文). 4.1 地名專名 
  3. ^ 《世界地名译名词典》. 北京: 中國社會出版社. 2017年. ISBN 9787508755250 (中文).