云吞字体”(英语:wonton font),亦有“中华”(Chinese)、“筷子”(chopstick)、“杂碎[1]”(chop suey)、“功夫”(kung-fu)等称呼,是一种模仿汉字书法风格的拉丁字母字体,西方社会以之表现亚裔或华裔风格。

纽约州奥本老兵纪念公园的韩战纪念碑上,以云吞字体刻出“Korean War”

以云吞体表现亚洲事物在当代社会颇具争议,常被批评传达东方主义印象,被视为有文化冒犯性。

争议

编辑

亚裔美国人关于此字体的态度不一,有人认为云吞体很生动有趣,但亦有人认为有冒犯性,有种族主义之嫌[2][3]。尤其是讽刺画中使用云吞体常会遭受批评,因这会教人联想到19世纪晚期至20世纪时的“黄祸”绘画。

2002年,服装零售商Abercrombie & Fitch生产了一系列带有眯眯眼、龅牙形象和云吞体口号的T恤衫,从而面临争议[4]

2008年,美职棒球队芝加哥小熊生产了类似的T恤被认为有攻击性,遭遇亚裔社区抗议[5]

文化评论家杨致和英语Jeff Yang曾在华尔街日报上发表文章质疑云吞体的争议性使用[6]

参考文献

编辑
  1. ^ Quito, Anne. Karate, Wonton, Chow Fun: The end of 'chop suey' fonts. CNN. 2021-04-08 [2022-03-29]. (原始内容存档于2023-02-02) (英语). 
  2. ^ Shaw, Paul. Stereo Types. Print Magazine. 2009-06-17 [2019-10-05]. (原始内容存档于2020-03-05). 
  3. ^ Fernández, Nichole. StereoTYPES. It Ain't Necessarily So. 2015-11-19 [2019-10-05]. (原始内容存档于2022-09-22). 
  4. ^ Strasburg, Jenny. Abercrombie recalls T-shirts many found offensive. San Francisco Chronicle. 2002-04-19 [2013-06-15]. (原始内容存档于2011-11-26). 
  5. ^ WITTENMYER, GORDON. Fukudome doesn't find racist T-shirts in Wrigleyville funny. Chicago Sun-Times. 2008-04-18 [2013-08-21]. (原始内容存档于2008-05-14). 
  6. ^ Yang, Jeff. Is Your Font Racist? - Speakeasy. The Wall Street Journal. 2012-06-20 [2013-06-15]. (原始内容存档于2019-07-24).