谢里夫颂

摩洛哥的国歌

谢里夫颂》(阿拉伯语:النشيد الشريف‎)是摩洛哥王国的国歌。

《谢里夫颂》
النشيد الوطني المغربي

 摩洛哥国歌
作词Ali Squalli Houssaini,1970
作曲Léo Morgan,1956
音频样本

历史

编辑

此曲于1952年由当时的法国军官及摩洛哥皇家卫队的音乐总管Léo Morgan作曲,最初没有歌词,即使摩洛哥于1956年获得独立,仍采用此首没有歌词的乐曲作为国歌。

1970年,摩洛哥首次获得在墨西哥举行的1970年国际足联世界杯决赛周参赛资格,当时参赛的十六个国家,惟独摩洛哥的国歌没有歌词。因此时任摩洛哥国王哈桑二世下令,为国歌填上歌词。最后,由摩洛哥作家Ali Squalli Houssaini完成最终的填词版本,赶及在当年世界杯决赛周使用,并一直使用至今。

歌词

编辑
阿拉伯语原文 拼音 中文翻译版本

منبت الأحرار
مشرق الأنوار
منتدى السؤدد وحماه
دمت منتداه وحماه
عشت في الأوطان
للعلا عنوان
ملء كل جنان
ذكرى كل لسان
بالروح
بالجسد
هب فتاك
لبي نداك
في فمي وفي دمي
هواك ثار نور ونار
اخوتي هيا
للعلا سعيا
نشهد الدنيا
أنا هنا نحيا
بشعار
الله الوطن الملك

manbita al-ahrar
machriqa al-anwar
mountada as-sou'dadi wa himah
doumta mountadah wa himah
ichta fi l awtan
liloula ounwan
mil'a koulli janane
dikra koulli lissane
bi ar-rouhi
bi al-jassadi
habba fatak
labba nidak
fi fami wa fi dami
hawaka thara nour wa nar
ikhwati ahya
liloula sa'aya
nouchhidi ad-dounya
anna houna nahya
bichiaar
Allah, AlWatan, AlMalik

自由的源泉,
光明的源头,
平安与主权在此聚首,
平安与主权永不分离。
生存国际间,
美名永保守,
在人们心中,
在人们口中,
你的拥护者,
他们在昂首,
身体和灵魂,
能战胜一切,
在口舌中,在血液中,
光明火焰在你的风中。
起来兄弟们,
向高峰奋斗,
请告知世界,
我们在守候。
向国徽,向安拉、
向国土国王致敬。

外部链接

编辑