雅辛托斯古希腊语Ὑάκινθος),希腊神话缪斯克利俄色萨利皮埃罗斯英语Pierus of Magnesia的儿子。

雅辛托斯之死英语The Death of Hyacinthos,由Jean Broc英语Jean Broc绘制
西风神仄费罗斯和雅辛托斯

在众多阿波罗的情人中,雅辛托斯是斯巴达王的小儿子,和宙斯的男童伽倪墨得斯同样以美貌著称。西风神仄费罗斯也倾慕雅辛托斯。雅辛托斯无疑是阿波罗的最爱。阿波罗经常来到河畔,把他的神庙弃之不顾,而是与他年轻的朋友共度时光,这种男孩之间的愉悦使他兴奋不已。厌倦了音乐与琴弓的阿波罗,在乡村的消遣游戏中如释重负。他会带着雅辛托斯穿过山边的森林沼泽,去狩猎。或者他们会练习一种运动,雅辛托斯总是把这种运动的技巧教给他其他的朋友。这就是斯巴达城邦后来强盛的原因。这种简单的生活唤醒了阿波罗的欲望,而这种欲望却使得这个卷发男孩比以往更加迷人。阿波罗给予了这个男孩他所有的爱与热情,甚至忘记了自己是一个永生之神。

一个夏日午后的热浪中,这对爱人身上涂满了橄榄油,他们开始玩掷铁饼,他们每一轮竞争都力拔头筹,于是这个铁饼越飞越高。最后,充满力量的阿波罗用尽所有力气,甩出了铁饼,这个光亮的飞盘就像鸟儿一样迅速地飞入天空,把云彩一分为二,然后,如星星般闪耀,它开始下降。雅辛托斯跑过去想要接住它,为了证明他在这项运动中并不比神差,他太着急地转弯,铁饼着地了,但是因为从高空坠落,它猛烈地撞击到了雅辛托斯的头。他呻吟了一声,倒在了地上。血液从他的伤口喷溅而出,把英俊少年的卷发染成了深红。阿波罗惊恐地狂奔过去,弯腰靠近了他的朋友,把他轻柔地抱起,把男孩的头小心安置在自己膝盖上。绝望地试图把涓涓流出的鲜血止住,但是一切努力都皆为徒劳。雅辛托斯变得越来越苍白。他的双眸,如此澄澈,却失去的生命的光芒,他的头已经无力地歪向一边,就像田野里的花朵在正午无情的日光下逐渐凋零。心碎之致,阿波罗哭喊着:“死亡的魔爪已将你桎梏,我挚爱的朋友,哦,我一手将你推进死亡之渊,我们的游戏是一种罪过吗?那是一种罪吗?还是我的爱才是罪魁祸首?难道爱得过深随之而来的就是罪行吗?如果我能加入你前往无趣的死亡之国的旅程那就好了。为什么我被诅咒永生?为什么我不能追随你?”

阿波罗抱紧他那濒死的朋友,把他拥入怀中,阿波罗的泪水如溪流一样汇入男孩染血的头发中。雅辛托斯死去了,他的灵魂飞到了阴间,阿波罗弯腰在死去的男孩耳边温柔低语;“你将永远活在我的心中,愿你也永存于世人记忆里。”阿波罗语毕,一朵馨香四溢的花朵从雅辛托斯的血泊中长出,我们称它为“风信子”,在它的花瓣中,我们可以辨认出“唉(Ay)”的字母,这声叹息是从阿波罗心中流溢而出的。而雅辛托斯的故事被斯巴达的人民深深记住,他们给了他至高无上的荣耀,在盛夏举行为期三天的雅辛托斯节,第一天,人们会悼念死者,而最后一天,人们则会庆祝生命。

《雅辛托斯之死》亦为古典美术常见的作画题材。

外部链接

编辑