讨论:神舟五号

          本条目页依照页面评级标准评为丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
航天专题 (获评丙级未知重要度
本条目页属于航天专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科航天相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据质量评级标准,本条目页已评为丙级
 未知  根据重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
中国专题 (获评丙级高重要度
本条目页属于中国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科中国领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度

我想,"Space Station"应该翻译成“太空站”,而不要叫做“空间站”吧?地球之外就是太空。但空间是什么呢?任何空间都可以是空间,但"Space Station"却切切实实是一个“太空站”:让大家从地球踏上探索太空道路的中转站。各位意见如何?

大陆和港台用词差异

编辑

在大陆规范的用法是叫“空间站”,“太空站”是不规范的用法。我们还有“空间科学”的叫法。

返回到“神舟五号”页面。