二裂银杏叶
《二裂银杏叶》(德语:Gingo biloba),是德国诗人歌德关于一片关于二裂(拉丁语:biloba)的银杏叶的一首诗。这首诗创作于1815年9月,并在1819年出版在他的《西东诗集》上。歌德后来将“Ginkgo”(德语的银杏)中的"k"改为"g"是避免发"k"这个硬音。
经过
编辑歌德在1814年与玛莉安·冯·魏尔玛(Marianne von Willemer,1784–1860)相见。玛莉安·冯·魏尔玛是奥地利舞蹈演员,14岁时来到德国的美因河畔法兰克福,1814年9月27日嫁给了当地的银行家约翰·雅各布·魏尔玛(Johann Jakob von Willemer,1760–1838),成为他的第三任妻子[1]。约翰·雅各布·魏尔玛是歌德的朋友,在他们结婚之前的1814年一起拜访过歌德。在第一次见面时,歌德寄给了玛莉安一片象征友谊的银杏叶。1815年9月15日,歌德向她以及她的朋友朗诵了这首诗的初稿。1815年9月23日歌德与玛莉安最后一次见面。歌德带她观赏了海德堡城堡花园内的那棵银杏树。之后歌德将他摘下的两片银杏叶粘贴在了这首诗上,于1815年9月27日将这首诗寄给了玛莉安·魏尔玛[1]。
原文
编辑Gingo biloba 二裂银杏叶 | |
---|---|
Dieses Baums Blatt, der von Osten |
生着这种叶子的树木, |