陈文康,(英文名︰Cuson Chan),香港出生,多媒体及电视导演及编剧。曾任亚洲电视新闻及公共事务部高级记者及综艺及资讯科高级编审,负责过的节目包括:慧珊时尚坊、“感动香港”系列、亚洲小姐竞选妈妈不懂的事通识小学堂、好味道系列等;及后担任龙耳电视监制,拍摄手语节目;亦为港台电视31Harry哥哥好邻居”系列、“吓?咩嘢话?”页面存档备份,存于互联网档案馆)、ViuTV “生仔唔该考个牌”制作人,以及YouTube 频道“老友鬼鬼”创办人。

亚洲电视时期

编辑

陈文康大学未毕业时,于2003年加入亚视做兼职工作,当时做朱慧珊主持的资讯节目《慧珊时尚坊》幕后,至2004年正式成为全职员工,后来晋升高级编审。他接受访问时指出,亚视这个地方令他成长,给他很多工作经验及人际关系,当时公司资源不足,什么工作也要做,变相造就好多学习机会[1][2]

陈文康称,从小看亚视长大,是梦想工作的地方,并从零开始,学做记者、撰稿、到制作综艺节目,到亚视牌照结束时,已是综艺及资讯科高级编审。 他坦言,亚视对新人而言是充满机会,亦感激王征带出《感动香港》系列,让他学会要有“社会使命”[3]

龙耳电视时期

编辑

亚视牌照结束后,陈文康被邀请到聋人机构“龙耳”辖下的手语电视台“龙耳电视”担任监制[4]。他指出很多电视节目都没有手语传译,聋人社群资讯不流通,他们便不知道社会发生什么大事。以手语传达资讯的龙耳电视提供时事新闻、饮食节目、电影介绍和鬼故事,甚至有节目教人照顾子女[5]

他指出从2003年开始,香港政府要求电视台黄金时段必须要配有中文字幕,但不少聋人碍于教育水平问题,加上手语文法和中文文法有很大分别,阅读字幕比较困难,情况像英文不好的人看英文字幕一样,根本无法理解节目的内容,因此主流电视节目并不适合聋人观看。他续称,龙耳电视也会为政府宣传片段配上手语传译,如政府推出的低收入在职家庭的宣传片,由于没有字幕,很多低收入家庭的聋人并不知情,加上字幕可帮助聋人有更好的理解。他相信龙耳电视能够发挥一个有效的传播媒介,向聋人社群讲解更多社会大事[6]

他指出英国韩国台湾的电视台都有照顾聋人的需要,部分制作团队更有聋人参与。眼见香港主流媒体的情况非常落后,只有少量节目提供手语传译,于是渴望打破当中的隔阂,他续称手语电视台在香港是一个新的概念,大家都在摸着石头过河,希望找到一条属于聋人的路[7]

参见

编辑

参考资料

编辑
  1. ^ 編審:唔捨得呢個大家庭. 苹果日报 (香港). 2015-04-14 [2018-06-23]. (原始内容存档于2019-10-08) (中文(香港)). 
  2. ^ 10多名投資者對亞視感興趣. 香港商报. 2014-12-31 [2018-06-23]. (原始内容存档于2018-06-26) (中文(香港)). 
  3. ^ 編審陳文康:謝王征拍感動香港. 信报. 2015-04-03 [2018-06-23] (中文(香港)). 
  4. ^ 龍耳電視製作手語節目助聽障人士看電視. 香港电台. 2016-02-01 [2018-06-23]. (原始内容存档于2017-11-11) (中文(香港)). 
  5. ^ 【專題籽】無聲勝有聲 六人撐起聾人電視台. 苹果日报 (香港). 2016-12-31 [2018-06-23] (中文(香港)). [失效链接]
  6. ^ “龍耳電視台”為3點收視奮鬥. 大公报. 2016-07-24 [2018-06-23]. (原始内容存档于2018-06-26) (中文(香港)). 
  7. ^ 【龍耳電視】免費手語頻道錄製土炮節目 聾人主持:我哋一樣做到. 香港01. 2017-03-07 [2018-06-23]. (原始内容存档于2020-11-15) (中文(香港)).