我的太陽》(義大利語'O sole mio),是一首創作於1898年的拿坡里民謠英語Canzone Napoletana,作詞者為Giovanni Capurro頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),作曲者為Eduardo di Capua頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)及Alfredo Mazzucchi。這首歌曲流傳之廣,不僅是知名男高音如恩里科·克魯索(Enrico Caruso)、盧奇亞諾·帕瓦羅蒂(Luciano Pavarotti)、安德烈·波切利(Andrea Bocelli)等的保留曲目,也被諸如布萊恩·亞當斯等流行搖滾藝人演繹。作詞喬瓦尼·卡普羅義大利語Giovanni Capurro,作曲愛德華多·蒂·卡普阿義大利語Eduardo Di Capua阿爾弗雷多·馬祖奇義大利語Alfredo Mazzucchi,儘管該首歌詞已被翻譯成多種語言,但多數時候還是使用拿坡里方言演唱。

'O sole mio
'o sole mio 1898
1898年《我的太陽》樂譜封面。[1]
歌曲
語言拿坡里語
創作1898
作曲Eduardo di Capua
Alfredo Mazzucchi
作詞Giovanni Capurro

「O sole mio」的字面翻譯即是我的太陽(非「啊!我的太陽」),其中「O」只是冠詞[2]

這首歌曲的版權不屬於公有領域。2002年都靈法庭裁定Alfredo Mazzucchi(1878-1972)為該歌曲的合法第三創作人(之前僅被認為是曲譜錄譜人),故根據伯爾尼(伯恩)公約,它將受版權保護直至2042年(最後一位作者逝世後仍有70年的保護期)。

歌詞

編輯
Che bella cosa na jurnata 'e sole,

n'aria serena doppo na tempesta!

Pe'll'aria fresca pare già na festa...

Che bella cosa na jurnata 'e sole.


Ma n'atu sole cchiù bello, oi ne',

'o sole mio sta nfronte a te!

'o sole, 'o sole mio

sta nfronte a te, sta nfronte a te!


Lùceno 'e llastre d"a fenesta toia;

'na lavannara canta e se ne vanta

e pe'tramente torce, spanne e canta,

lùceno'e llastre d"a fenesta toia.


Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,

me vene quasi 'na malincunia;

sotto 'a fenesta toia restarria

quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

美好的一天,陽光普照的日子!

風雨洗滌後的空氣,

是如此清新,彷若恩典。

美好的一天,陽光普照的日子!


但另一個太陽卻更加閃耀。哦!我的甜心,

我的太陽,是你的面容!

太陽,我的太陽,

是你的面容,是你的面容!!


你的窗光彩潔淨;

那洗衣工正在高歌;

當她絞洗衣服,把它們掛起來晾乾,歌唱,

你的窗光彩潔淨。


當夜幕降臨,太陽西沉,

我開始感到憂鬱;

我會待在你的窗下

當夜幕降臨,太陽西沉。

注釋

編輯
  1. ^ Del Bosco (2006,Caption to plate 1, facing p. 112).
    • Del Bosco, Paquito, ’O sole mio – Storia della canzone più famosa del mondo [』O Sole Mio — History of the most famous song in the world], Rome: Donzelli Editore​(義大利語, 2006 (義大利語) 
  2. ^ How To Pronounce "'O sole mio". [2019-06-14]. (原始內容存檔於2021-02-25).