秘密集結(德語:Der heimliche Aufmarsch),有時亦稱社會主義世界共和國(德語:Sozialistische Weltrepublik)是一首由德國詩人埃里希·韋納特作詞,奧地利音樂家漢斯·艾斯勒作曲的歌曲。[1]

歷史

編輯

這首歌曲最初是1931年的電影《無主之地》德語Niemandsland (1931)的片尾曲,在1938年也被德國共產黨用於集會。第二次世界大戰後被重新填詞為《公開集結》(Der offene Aufmarsch)。

歌詞

編輯
德語 翻譯
Es geht durch die Welt ein Geflüster:

Arbeiter, hörst du es nicht?

Das sind die Stimmen der Kriegsminister:

Arbeiter, hörst du sie nicht?

Es flüstern die Kohle- und Stahlproduzenten,

Es flüstert die chemische Kriegsproduktion,

Es flüstert von allen Kontinenten:

Mobilmachung gegen die Sowjetunion!

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,

Nehmt die Gewehre zur Hand.

Zerschlagt die faschistische Räuberheere,

Setzt alle Herzen in Brand!

Pflanzt eure roten Banner der Arbeit

Auf jede Rampe, auf jede Fabrik.

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die sozialistische Weltrepublik!

Arbeiter horch, sie ziehn ins Feld,

Und schreien für Nation und Rasse.

Das ist der Krieg der Herrscher der Welt

Gegen die Arbeiterklasse.

Denn der Angriff gegen die Sowjetunion

Ist der Stoß ins Herz der Revolution.

Und der Krieg der jetzt durch die Länder geht,

Ist der Krieg gegen dich, Prolet-!

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,

Nehmt die Gewehre zur Hand.

Zerschlagt die faschistische Räuberheere,

Setzt alle Herzen in Brand!

Pflanzt eure roten Banner der Arbeit

Auf jede Rampe, auf jede Fabrik.

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die sozialistische Weltrepublik!

那是傳遍世界的低語:

工人們,你們聽到了嗎?

那是戰爭販子們的聲音:

工人們,你們聽到了嗎?

煤鋼製造商們在低語著,

化學武器工業在低語著,

這低語聲來自所有的大陸:

「動員起來,對抗蘇維埃聯盟!」

工人和農民,武裝起來吧!

用槍桿子武裝起來!

消滅一切法西斯的強盜大軍,

燃起心中的怒火!

將手中勞動者的紅色旗幟,

插遍每個坡道,每座工廠!

從舊社會的廢墟之上復興,

社會主義世界共和國!

工人們,聽吧,他們衝向戰場,

他們叫囂著:「為了國家和民族!」

這是世界霸主們的戰爭,

對抗工人階級的戰爭!

因為對蘇維埃聯盟的打擊,

就是對革命心臟的衝擊!

而現在席捲各國的這場戰爭,

就是對抗你們的戰爭,無產者們!

工人和農民,武裝起來吧!

用槍桿子武裝起來!

消滅一切法西斯的強盜大軍,

燃起心中的怒火!

將手中勞動者的紅色旗幟,

插遍每個坡道,每座工廠!

從舊社會的廢墟之上復興,

社會主義世界共和國!

參考文獻

編輯
  1. ^ Der heimliche Aufmarsch. (原始內容存檔於2013-04-27) (德語).