美國憲法第三條

美利堅合眾國憲法第三條建立了美國聯邦政府司法部門,不過從技術層面上,這一條明確設立的只是聯邦最高法院,其它的各個下級法院的設立仍然需要立法機關再立法規定或設立,憲法還規定聯邦政府的司法權屬於包括最高法院在國會所設立的各個下級法院在內的聯邦法院系統。

第一款:聯邦法院

編輯

第一款確立聯邦政府司法權屬於聯邦法院,要求建立一個聯邦最高法院,並允許再設立下級法院,要求法官任職內行為端正即任期不受限制,並且其在職期間報酬數額不能減少(但沒有限制增加)。

The judicial Power of the United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices during good Behavior, and shall, at stated Times, receive for their Services a Compensation which shall not be diminished during their Continuance in Office.

  • 譯文:合眾國的司法權,屬於最高法院和國會不時規定和設立的下級法院。最高法院和下級法院的法官如行為端正,得繼續任職,並應在規定的時間得到服務報酬,此項報酬在他們繼續任職期間不得減少[1][2]

法院數量

編輯

第一款只明確要求建立一個聯邦最高法院,但並沒有規定其中應該有多少名大法官。同時在憲法第一條第三款第6節中有提及應該有一名「首席大法官」:「合眾國總統受審時,最高法院首席大法官主持審判。」之後國會通過立法規定了大法官的人數,目前這一數字為9人:一位首席大法官和八位大法官。值得補充的是,首席大法官和其他大法官之間,並沒有任何上下級的關係,也不存在升遷或降級的說法,首席大法官只起召集作用。

曾有不少人建議將聯邦最高法院分為多個分支,但都沒有得到採納。

聯邦最高法院是憲法中規定要設立的唯一一個聯邦法院,在美利堅合眾國制憲會議期間,曾有人提議將聯邦最高法院作為唯一的一個聯邦法院,其同時擁有初審和上訴管轄權,主要審理來自各州法院的上訴,不過這樣的建議也沒有得到採納。最終通過的憲法第一條第八款規定:「國會有權……設立低於最高法院的法院」,所以國會就既可以根據憲法第一條第八款來設立下級法院,也可以通過第三條第一款來設立。其中後者是由立法部門通過《1789年司法條例英語Judiciary Act of 1789》而建立的,包括聯邦地區法院聯邦上訴法院等,也稱「憲法法院」,而前者則主要包括聯邦稅收法院英語United States Tax Court,也稱「立法法院」。不過值得注意的是,只是根據第三條設立的「憲法法院」才擁有司法權,因此能夠對監管機構的決定進行審查也只有這些法院。

任期

編輯

憲法規定所有法官「如行為端正,得繼續任職」,其中的「行為端正」意味著法官任職沒有限制,可以終身任職,除非他主動選擇辭職或退休。當然,法官也可能因為受國會彈劾而下台,美國至今共有14位法官因為受到彈劾而離職(見美利堅合眾國彈劾英語Impeachment in the United_States。另外還有三位法官,分別是馬克·W·德拉海英語Mark W. Delahay[3]喬治·W·英格里希英語George W. English[4]塞繆爾·B·肯特英語Samuel B. Kent[5],他們寧願選擇直接辭職,而不願面對彈劾程序。

報酬

編輯

第二款:司法權適用和管轄範圍,陪審制

編輯

第二款規定了司法權的適用範圍和聯邦最高法院的具體管轄範圍,如哪一些類型案件可以接受初審,哪一些類型案件只能接受上訴審理。此外這一款也規定除彈劾案外,任何犯罪案件都應該由陪審團審判。

The judicial Power shall extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies between two or more States;—between a State and Citizens of another State;—between Citizens of different States;—between Citizens of the same State claiming Lands under Grants of different States, and between a State, or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects.

In all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such Regulations as the Congress shall make.

Trial of all Crimes, except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as the Congress may by Law have directed.

  • 譯文:司法權的適用範圍包括:由於本憲法、合眾國法律和根據合眾國權力已締結或將締結的條約而產生的一切普通法和衡平法的案件;涉及大使、公使和領事的一切案件;關於海事法和海事管轄權的一切案件;合眾國為一方當事人的訴訟;兩個或兩個以上州之間的訴訟;[一州和他州公民之間的訴訟;](注十)不同州公民之間的訴訟;同州公民之間對不同州讓與土地的所有權的訴訟;一州或其公民同外國或外國公民或國民之間的訴訟。
  • 涉及大使、公使及領事以及一州為一方當事人的一切案件,最高法院具有第一審管轄權。對上述所有其他案件,不論法律方面還是事實方面,最高法院具有上訴審管轄權,但須依照國會所規定的例外和規章。
  • 除彈劾案外,一切犯罪由陪審團審判;此種審判應在犯罪發生的州內舉行;但如犯罪不發生在任何一州之內,審判應在國會以法律規定的一個或幾個地點舉行[1][2]

第十一條修正案與州主權豁免

編輯

奇澤姆訴喬治亞州案2英語List of United States Supreme Court cases, volume 2 U.S. (Dallas 2) 419 (1793))中,聯邦最高法院裁定,由於憲法第三條中給予最高法院司法管轄權,因此各州並不能從公民的起訴中給予豁免。這導致之後國會在1794年3月4日提出了美利堅合眾國憲法第十一條修正案,並於1795年2月7日得到足夠數量州的批准而開始生效,該修正案推翻了這一判決,來防止各州被別州公民在聯邦法院起訴。

案例與爭議

編輯

初審權和上訴審查權

編輯

司法審查權

編輯
 
國務卿詹姆斯·麥迪遜馬伯利訴麥迪遜案中贏了官司,卻讓聯邦最高法院從此擁有了司法審查權

陪審制

編輯

第三條第二款規定除彈劾案外,任何犯罪案件均需由陪審團審判,除非被告放棄這一權力。並且審判必須在犯罪行為所發生的州內進行,如果犯罪行為並非發生在任何一個州中,則在立法部門另行規定的地點進行。

美利堅合眾國憲法第六條修正案中也有著類似的規定:刑事訴訟必須「由犯罪行為發生地的州和地區的公正陪審團」進行。

參議院獨自擁有審判一切彈劾案的權力[6]

第三款:叛國罪

編輯

第三款限定了叛國罪的定罪標準和程序,並限定了相應懲罰的許可範圍。

Treason against the United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court. The Congress shall have Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person attainted.

  • 譯文:對合眾國的叛國罪只限於同合眾國作戰,或依附其敵人,給予其敵人以幫助和鼓勵。無論何人,除根據兩個證人對同一明顯行為的作證或本人在公開法庭上的供認,不得被定為叛國罪。
  • 國會有權宣告對叛國罪的懲罰,但因叛國罪而剝奪公民權,不得造成血統玷污,除非在被剝奪者已不在世,否則也不得沒收其財產[1][2]

參考資料

編輯
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 任東來; 陳偉; 白雪峰; Charles J. McClain; Laurene Wu McClain. 美国宪政历程:影响美国的25个司法大案. 中國法制出版社. 2004年1月: 567–568. ISBN 7-80182-138-6. 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 李道揆. 美国政府和政治(下册). 商務印書館. 1999: 775–799. 
  3. ^ Judges of the United States Courts - Delahay, Mark W.. Federal Judicial Center. n.d. [2013-03-29]. (原始內容存檔於2009-05-14). 
  4. ^ staff. Judges of the United States Courts - English, George Washington. Federal Judicial Center. n.d. [2013-03-29]. (原始內容存檔於2009-05-14). 
  5. ^ Judges of the United States Courts - Kent, Samuel B.. Federal Judicial Center. n.d. [2013-03-29]. (原始內容存檔於2010-10-10). 
  6. ^ U.S. Constitution, Art. I, sec. 3

參考書目

編輯

外部連結

編輯