馬克思·舒寫特

馬克思·舒寫特荷蘭語Max Schuchart,1920年8月16日—2005年2月25日)是荷蘭翻譯家、記者、文學評論家,將幾十本書籍譯為荷蘭文,最出名的成就是翻譯J·R·R·托爾金的《魔戒》三部曲[1]

馬克思·舒寫特
馬克思·舒寫特於1968年。
出生(1920-08-16)1920年8月16日
荷蘭鹿特丹
逝世2005年2月25日(2005歲—02—25)(84歲)
荷蘭海牙
筆名Max Lowland
職業翻譯家、記者、文學評論家
國籍 荷蘭
獎項馬丁努斯·奈霍夫翻譯獎荷蘭語Martinus Nijhoff Vertaalprijs(1959年)

生平

編輯

舒寫特在英國駐海牙大使館英語Embassy of the United Kingdom, The Hague的新聞部門工作了二十多年。1957至1959年間,他斷斷續續地將《魔戒》譯完[1],成為《魔戒》最早的外文譯本[2]。不過當時J·R·R·托爾金本人強烈反對有人翻譯他的作品,並對《魔戒》的荷蘭文和瑞典文譯本感到失望[2]。舒寫特在譯完《魔戒》之後還陸續翻譯了托爾金的其他作品,包括《哈比人》、《湯姆·龐巴迪歷險記》、《聖誕老爸的來信》、《哈莫農夫吉爾斯英語Farmer Giles of Ham》、《羅佛蘭登》和《精靈寶鑽》等,以及《J·R·R·托爾金書信集》與漢弗萊·卡彭特的《J·R·R·托爾金傳》。

除托爾金相關書籍外,舒寫特還翻譯了格雷厄姆·格林伯納德·馬拉默德理察·亞當斯奧斯卡·王爾德等英美知名作家的作品[1]

2005年2月25日,舒寫特逝世,享壽84歲[3]

榮譽

編輯

參考資料

編輯
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 BAARTMAN, NICOLINE. Die dekselse tovenaar is een beetje malende Max Schuchart herzag zijn vertaling van 'In de ban van de ring'. de Volkskrant. 1997-10-10 [2019-04-03]. (原始內容存檔於2019-04-03) (荷蘭語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  2. ^ 2.0 2.1 Khó như dịch “Chúa nhẫn”. Thethaovanhoa. 2013-02-01 [2019-04-03]. (原始內容存檔於2019-04-03) (越南語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  3. ^ 3.0 3.1 Tolkien-vertaler Max Schuchart overleden. NRC. 2005-03-03 [2019-04-03]. (原始內容存檔於2019-04-03) (荷蘭語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  4. ^ Max Schuchart. www.hebban.nl. [2019-04-03]. (原始內容存檔於2021-01-18) (荷蘭語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館