討論:海南話

由Liuxinyu970226在話題命名及移動請求上作出的最新留言:4 年前

命名及移動請求

編輯

瓊語海南話:海南話是一種次方言,無ISO代碼(nan是閩南話),並無資格稱「語」。無可信來源支持「瓊語」這個名稱,網上這類名稱都是一些BBS、博客上炮製的,極可能為原創研究。最先條目命名為「海南話」,後有人在未經討論情況下單方面移到「瓊語」。故建議移回。—Biŋhai (留言) 2010年3月11日 (四) 08:36 (UTC)回覆

問題是:福建話就有資格稱「語」嗎?如果按照「無法互相通話極為獨立語言」的標準海南話有資格稱語。至於語言代碼,那不過是部分國外專家研究的結果,如果全聽他們的,「漢語」就不存在了。況且哪些專家之間也不是沒有爭議,不是也有人提議將hnl作為海南話的ISO代碼嗎?與國際接軌並不是說總要追在SIL屁股後頭跑,SIL也不過是眾多語言學機構之一。「瓊文片」已不復存在,取而代之的是瓊文區;瓊文區與閩南區是並列的關係,而非隸屬的關係。——虞海 (留言) 2010年3月12日 (五) 08:23 (UTC)回覆
無法互相通話既為獨立語言是國際上的一種分類方法,但你怎麼知道海南話、閩南話不能互通?「漢語」有ISO代碼ZHO,怎會不存在?「瓊文區」不也是部分學者的研究麼,憑什麼要追在他們屁股後頭呢?既然喜歡「瓊文區」,怎麼不搞個「瓊文語」的名字呢?「瓊語」既不是常用名稱,也不是最初條目創立者的名稱,甚至都沒有學者使用,根本違背命名規範,有什麼理由移到這個名稱呢?還有,我記得好像還有一種非洲語言叫「瓊語」。—Biŋhai (留言) 2010年3月17日 (三) 02:11 (UTC)回覆
注意:藍框內為挖墳留言,請避免進一步回復。
什麼叫「無資格稱『語』」?哪來的規定說海南話沒有資格使用「語」這個通名?因為海南話是獨立語言的變體,且「海南話」為正式稱呼、社會出現頻次更高,理應比「瓊語」更適合作條目名稱。而在非正式場合,獨立語言的變體是可以使用「語」這個通名的。(洗腳盆收購站長留言2020年4月2日 (四) 13:43 (UTC)回覆
@洗腳盆收購站長然而問題就來了,SIL語言代碼申請2019-062之拒絕通知書有提到「The consensus of scholarly opinion (as reflected in Glottolog) appears to be to treat them as the dialects of a language.」以及「Furthermore, An Encyclopedia of the 140 Languages of China (W. Shearer and H.Sun, 2017) treats Min Nan Chinese as a dialect of the Chinese Language Complex and the varieties in question as subdialects.」,不把這兩句有效否定掉沒人能讓海南話拿到代碼,更沒有老外認為是獨立語言。--Liuxinyu970226留言2020年9月10日 (四) 05:08 (UTC)回覆

請停止將「海南話」改為「瓊文片」

編輯

把海南話當作閩南語的瓊文片是好幾十年前過時的觀點了,現今不論是《中國語言地圖集》還是《海南省志·方言志》,都把海南話獨立在閩南語之外,國際上的ISO 639-6也是把海南話單獨列在閩語之下。現在學術界普遍用閩語瓊文區,事實擺在那裡,為什麼要頑固地一而再再而三地採用已經過時的觀點???什麼叫「海南話和泉漳片分化差異再大,它始終都是閩南語的分支,就算說它是變種。海南話源出閩南語,這是不爭的事實,而不是直接從原始閩語分化而來。只有那樣,它才有資格和閩南語並列」???你只是業餘愛好者,請不要搞原創研究。而且,按你的邏輯,是不是莆田話也不配和閩南語並列,也是應該閩南語的方言???--122.90.98.234留言2015年5月12日 (二) 15:30 (UTC)回覆

海南話獨立於閩南語之外的證據

編輯

海南話先前長期被認定為閩南語方言,自八十年代末期以來被認定為獨立於閩南語之外,被國內大量權威學者接受。證據:

《中國語言地圖集》,B12 閩語 福建 台灣 粵東 海南:「以上九區中,閩南、莆仙閩東、閩北、閩中和瓊文六區都是閩語,邵將區是閩南語和客家話、贛語之間的過渡地帶,現在把邵將區與前六區合併為閩語大區。」

《中國語言地圖集》,漢語方言名索引(B1-B15圖):「瓊文區,閩語大區」。明確指出海南話直屬於閩語。

《現代漢語方言概論》上海教育出版社出版,216頁:「為閩語方言分區首先應該分為沿海閩語和沿山閩語兩片。沿海閩語……四個小區:閩東區、莆仙區、閩南區(含粵東)和瓊雷區。」

同書237頁:「瓊雷方言:也是從閩南方言分化出來的一個區。因為早期遷徙遠離本土,尤其是海南方言孤懸海上,與原來的閩南語區更為隔絕。加上入駐瓊雷之後,與原來的土著臨高人相處,……正是由於同臨高話的長期接觸,海南閩語的語音、詞彙都難免受到影響。由於這兩方面的原因,瓊雷方言與閩南話已有較大差異。」

這些權威書籍都證明了海南話已經被中國語言學界認定為獨立於閩南語之外。《民族語》是一外國研究全球語言機構,此計劃是如此龐大,錯誤和信息滯後是難免的事,他再怎麼研究都不可能比研究自己母語幾十年的學者來得精通吧?最為荒唐的是,優勉(Iu Mien)曾一度被民族語列為丹麥的一種語言,事實上它是中國南部瑤語的一種(參看民族語#資料的中立性與正確性),簡直貽笑大方,更說明他準確性不高了。在民族語在其「閩北語」(Chinese, Min Bei)的條目里說「中國現在已經把閩語分為五大區:閩南、閩北、閩東、閩中和莆仙。其他一些人認為至少有九種互不相通的話。」(The Chinese now divide Chinese Min into 5 major varieties: Min Nan [nan], Min Bei [mnp], Min Dong [cdo], Min Zhong [czo], and Pu-Xian [cpx]. Others say there are at least 9 varieties which are inherently mutually unintelligible.)是哪九種他沒說清楚,估計民族語編寫人自己也不知道。據《現代漢語方言概論》可以推測,《民族語》說的另外四種話可能是雷州話、海南話、閩方言過渡區(大田話)、閩客贛方言過渡區(邵將語)。--122.90.106.135留言2015年7月22日 (三) 16:38 (UTC)回覆

返回 "海南话" 頁面。