用户:Antilovsky/沙盒6号

賓語拉丁語objectum,英語:object),也稱受詞,是一種句法成分[1][2]語義上,賓語常與受事或益事重疊;[3]形態上,則常與賓格與格重疊。傳統的語法分析將句子結構二分為主語謂語[4],賓語是謂語的一部分[5];而許多現代語法理論(例如生成文法等)則相反,將賓語同主語一道當作謂語動詞變量,區別在於賓語在句法結構上處於補足語英語Complement (linguistics)(complement)位置,要比主語的位置低。[6]

類型與定義

編輯

依照配價等理論,賓語的數量由謂語動詞的語法性質(論元屬性)決定,不及物動詞(一價動詞)不允許賓語出現,而及物動詞(二價、三價動詞)則可能會要求至少存在一個賓語。[7][8][9]語法類型學上可將這些賓語分為直接賓語和間接賓語。在及物動詞句中,通常會有兩個論元,故主語以外只能出現直接賓語;而在雙及物動詞句中,通常會有三個論元,多出的一個論元通常被視為間接賓語。

定義

編輯

無論哪一種賓語,依據視角不同,都可以分析為3種不同層次的概念:語義賓語、形態賓語、語用賓語、句法賓語等。

語義賓語

編輯

在語義上「賓語」的概念與語義角色有比較工整的對應。句子當中的直接賓語一般由動作的承受者,亦即受事來充當;間接賓語則一般由動作的接收者、受益者,亦即終點或益事來充當。

形態賓語

編輯

詞法學視角下,直接賓語最常見的表現是賓格,而間接賓語最常見的表現是與格,但是二者不總是一一對應:如英語的間接賓語也可以用賓格;西班牙語當中,有些方言會從以與格取代賓格。

1a. He cheated me.
PRO.3SG.NOM 欺騙-PST PRO.1SG.ACC
施事 受事
賓語
1b. He gave a book to me.
PRO.1SG.NOM 給.PST DET PREP PRO.1SG.ACC
施事 受事 終點/益事
直接賓語 間接賓語
1b. He gave me a book.
PRO.1SG.NOM 給.PST PRO.1SG.ACC DET
施事 益事 受事
間接賓語 直接賓語
1a. Os hacemos preguntas y nos las contestais después
PRO.2PL.DAT 發出.1PL.NOM 疑問.2SG.ACC CONJ PRO.2SG.DAT PRO.3PL.ACC 回答.2PL.NOM 然後.ADV
1b. Luis, una señorita le esper-a a la puerta.
路易斯 DET.FEM 女士.FEM 等待-3SG.一般現在時 PREP DET.FEM 門.FEM
is doing sth
1b.




作通格語言當中不存在主格,主格這一概念也很難直接應用到作通格語言上面去。

漢語越南語等不存在形態變化、動詞一致格標記的語言基本上依靠語序位置來定義語法賓語。


Ella lo ama. 她愛他。Ella me ama. 她愛我。

Juan la ve. Juan看到她。(因為句中的代詞是la 所以知道Juan看到的是女的)

Juan nos conoce. Juan 認識我們。

數量與句法位置

編輯

語言類型學

編輯
  1. ^ 呂叔湘 (1979)
  2. ^ 黃伯榮 & 廖序東 (2002)
  3. ^ For descriptions of the traditional distinction between subject and object, see for instance Freeborn (1995:31) and Kesner Bland (1996:415).
  4. ^ Conner (1968:43), Freeborn (1995:121), and Biber et al. (1999:122).
  5. ^ Concerning the fact that the object is part of the predicate, see for instance Biber et al. (1999:122).
  6. ^ The insight that the arguments and adjuncts of verbs are ranked is expressed as the Accessibility Hierarchy. See Keenan and Comrie (1977).
  7. ^ 黃伯榮|廖序東|2002
  8. ^ Carnie (2007)
  9. ^ 呂叔湘1979