安顺廊桥

位于中国四川省成都市的一座廊桥

安顺廊桥,是位于中国四川省成都市的一座廊桥。它横跨锦江,其上还有一家餐馆。

安顺廊桥
在夜晚的锦江畔遥望位于四川成都的安顺廊桥
坐标30°38′39″N 104°05′00″E / 30.6442°N 104.0834°E / 30.6442; 104.0834
承載行人
跨越锦江
地點 中国四川省成都市
網站thebridge.com.cn
设计参数
桥型拱桥
地圖
地图

历史

编辑

历史上安顺桥曾多次因洪水损毁。现在的安顺廊桥建于2003年,以代替1980年代被洪水摧毁的旧桥。[1]

13世纪时,马可·波罗撰写了关于中国几座桥梁的文章,而安顺桥就是其中之一。 [2] [3]

参考文献

编辑
  1. ^ Chengdu Time. [2019-12-12]. (原始内容存档于2007-05-16). 
  2. ^ Quian, Jack, Chengdu: A City of Paradise页面存档备份,存于互联网档案馆), 2006. Cf. p.109
  3. ^ 马可·波罗将成都称作Sindafu (也作 "Sin-din-fu") ,应为成都府的音译。参见Polo, Chapter XLIV: Concerning the Province and City of Sindafu。另见Henry Yule; Henri Cordier(翻译与编辑), The Travels of Marco Polo, v.2, the complete Yule-Cordier edition。"Let us now speak of a great Bridge which crosses this River within the city. This bridge is of stone; it is seven paces in width and half a mile in length (the river being that much in width as I told you); and all along its length on either side there are columns of marble to bear the roof, for the bridge is roofed over from end to end with timber, and that all richly painted. And on this bridge there are houses in which a great deal of trade and industry is carried on. But these houses are all of wood merely, and they are put up in the morning and taken down in the evening. Also there stands upon the bridge the Great Kaan's _Comercque_, that is to say, his custom-house, where his toll and tax are levied."