當我們同在一起

《當我們同在一起》,是一首改編自奧地利民謠《Oh du lieber Augustin》的童謠,亦有中文版唱词[1]

原曲為奧地利民謠歌手馬克斯·奧古斯丁英语Marx Augustin所創作,後來在世界各地被改編成各種語言的歌謠,如蘇格蘭民謠《Did You Ever See a Lassie》、美國民謠《The More We Get Together》以及中文版的《當我們同在一起》。相傳原曲的作者有一次酒醉後倒臥在維也納的道路上,被檢屍人員誤認為他患了鼠疫而死,而將其載往郊外的墳坑棄掉,但他酒醒後卻困於墳坑內無法離開,最終被人救出後,便創作此曲紀念此事。

在流行文化

编辑
  • 1926年,英國詞曲雙人團體吉米·坎貝爾與瑞格·康奈利英语Jimmy Campbell and Reg Connelly筆名歐文·金(Irving King)宣稱作為古代泡沫鼓風機的官方歌曲,歌詞中表示,“…我們在一起越多越好,我們將會…” [2],並說“締造舊能量”。
  • 1939年,Dick Powell與“The Foursome”為迪卡唱片錄製了的該歌曲[3]
  • 1960年代,Curad使用了該歌曲做為商品“無”繃帶的鈴噹聲。
  • 1989年,該歌曲作為流行音樂亮相於Kidsongs英语Kidsongs錄影帶的主題曲名稱“營地的一天”。
  • 2006年,該歌曲在英國作為箭牌商品EXTRA口香糖的廣告歌曲使用。
  • 2009年,該歌曲被新加坡製作的同名電視連續劇《當我們同在一起》用作片頭、片尾主題曲、插入曲。
  • 2013年8月,快餐連鎖企業Subway紐西蘭分店曾經使用該歌曲的曲調宣傳店內的限時5美元午餐優惠。
  • 2014年,該歌曲的重新詮釋在山羊模擬器 1.1版的預告片中播放。
  • 2017年,香港電子產品零售商衛訊電訊一輯推廣手機銷售的電視廣告中,採用了英語版《The More We Get Together》為背景音樂,此廣告以容貌近似的演員模仿三位甚具話題性的國家領袖特朗普金正恩普京同台現身,並展示他們如何利用手機「征服全世界」。[4]

参考资料

编辑
  1. ^ 吴颂今选编. 台湾儿童歌曲大全. 苏州:苏州大学出版社. 2014.07: 229. ISBN 978-7-5672-0997-8. 
  2. ^ The Ancient Order Of Froth Blowers Anthem.. [2017-08-04]. (原始内容存档于2007-09-29) (英语). 
  3. ^ Good Fellows Medley. 網際網路檔案館. 2017-04-27 [2017-08-04] (英语). 
  4. ^ 麥婉婷. 本地創作狂人元首手機廣告惹外國網民關注 A貨造型打破語言局限. 香港01. 2017-06-06 [2023-01-23]. (原始内容存档于2023-01-23) (中文(香港)).