配对,是在同人创作活动中,表示角色[註 1]之间恋爱关系的词语。以男同性恋Yaoi耽美)创作、女同性恋百合)为首,异性恋也被使用。

在英语世界中,它被称为Shipping,源自Relationship,意思是“关系”,意思是“粉丝们希望两个或更多的人能够建立起一种浪漫性关系,无论是现实生活中的人还是虚构的人物电影文学电视连续剧等)”[1],这样的粉丝被称作Shipper

概要

编辑

表示“角色之间的恋爱关系”或者“在脑中想象角色的恋爱关系”的词。配对(Coupling)略写为「CP」。异性的或者同性的关系都可以使用。在男女配对的时候,称为「男女CP」。在「男×女」的时候,因为是一般向的配对(Normal Coupling)略写为「NC」或「NL」(Normal Love)。 「男×男」、「女×女」的情况,略写为「AC」(Abnormal Coupling),在英文圈中則較常使用Shipping一詞。

比起中文或者是日文單純用角色名字組合來稱呼CP,英文圈往往會發揮更多創意來替CP命名。例如《神奇寶貝》的小智莎莉娜(セレナ)的配對,中文簡稱作智莎、智娜或智瑟,日文拼組為サトセレ(サトシ和セレナ),英文則稱作AmourShipping[2]。由於是創意命名,英文圈各個CP的命名皆是經由粉絲間的默契廣泛共認的。

主要是使用在对漫画动画游戏的角色进行的二次创所中,偶尔也使用在原创角色或者真实世界的偶像身上。通常十分熱門的都是原作中確實有意撮合的配對,但也有些只是較常互動而受到廣大粉絲們的喜愛;後者也經常包含BL(Boys' Love)或GL(Girls' Love)的要素(儘管有時原作並無此意,或只是刻意要營造此種曖昧),亦稱為「腐向CP」[3]

表示方法

编辑

通常用「某某(角色名)×某某(另一角色名)」来表示,中間的「×」不發音;在海外,也會用斜杠「/」表示與「×」相同的意思。

中文圈习惯使用「×」,「×」前后分攻受。但是在海外(特指英语圈),斜杠「/」的前后仅代表配对相关人物,而没有分攻受这一说法。在英语圈「×」被赋予了和「/」同样的意义,仅代表配对相关人物,而没有攻受关系。

在表示非戀愛關係的組合時,會使用「+」来代替「×」,在單相思的情況下,用「→」来表示方向等等,对准确的表示关系很有讲究。例如,「A×B←C」表示A和B是恋人,同时C对B有好感,而「A→B←C」表示A和C在为了得到B而竞争。

男男关系

编辑

对于男男关系,一般书面表达是「某某(攻)×某某(受)」,攻写在受之前,位置不能互换。

存在「甲×乙×甲」这种格式,这表示該CP里面有一定程度的可逆性,即存在「反攻為受」或「反受為攻」的可能。

女女关系

编辑

而对于女女关系,一般书面表达是「某某(顶)×某某(底)」,顶写在底之前,位置不能互换。

存在「甲×乙×甲」这种格式,这表示该CP里面有一定程度的可逆性,即存在「反顶为底」或「反底为顶」的可能。

作为调侃对象出现在动画中

编辑

在动画《俗·绝望先生》第7集中,「配对中毒女」藤吉晴美在一个电视节目中说:「如果是pine和apple的配对的话,就是『pine×apple』。」之后观众反应冷淡,于是她接着说:「果然『apple×pine』才是主流。」

注释

编辑
  1. ^ 他们通常是来自漫画动漫电脑游戏ACG)等的人物,但他们也可以是原创人物或真实人物。 为方便起见,本节将它们统称为角色(キャラクター)。

參考資料

编辑
  1. ^ Romano, Aja. Canon, fanon, shipping and more: a glossary of the tricky terminology that makes up fandom. Vox. 2016-06-07 [2021-10-14]. (原始内容存档于2018-03-04) (英语). 
  2. ^ AmourShipping. [2021-07-30]. (原始内容存档于2022-02-20). 
  3. ^ 鄭廣泉、李雅靖. 唯有腐女愛耽美? 中國腐男喜好本土電視劇中腐向CP的動機研究. 新聞學研究. 2022, 153: 141-194. doi:10.30386/MCR.202210.0019. 

外部連結

编辑