Talk:阿拉丁

Dreamer in Utopia在话题“分類用「虛構中國人」是否洽當?”中的最新留言:5年前
基础条目 阿拉丁属于维基百科人物主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目依照页面评级標準評為初级
本条目属于下列维基专题范畴:
虚构角色专题 (获评初級
本条目属于虚构角色专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科虚构角色类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目已评为初级

分類用「虛構中國人」是否洽當?

编辑
  • 能否來源請求一下,在此原著中,是否真有寫成這樣?在英文維基中也只有
The original story of Aladdin is a Middle-Eastern folk tale. It concerns an impoverished young ne'er-do-well named Aladdin, in a Chinese city, who is recruited by a sorcerer from the Maghreb (who passes himself off as the brother of Aladdin's late father) to retrieve a wonderful oil lamp from a booby-trapped magic cave. 
那Aladdin是怎麼變成「虛構中國人」的? -P1ayer (留言) 2010年8月29日 (日) 11:39 (UTC)回复

我讀過阿拉丁的完整故事,他確實是中國人;這是一般人比較不知道的。以下所引用的文字來自《一千零一夜》分夜全譯本,是中文世界第一部真正的一千零一夜全譯本。「相傳,很久很久以前,在遙遠的中國的一座都城——因中國地域遼闊,列國爭雄,我記不起那座都城叫什麼名字——有一位勤勞的裁縫,名叫穆斯塔法。」(《一千零一夜·阿拉丁與神燈》,第十冊頁292,李唯中譯)--Greg Longman (留言) 2010年8月31日 (二) 12:13 (UTC)回复

我是不同意阿拉丁是中国人的观点的。书中所说的“中国”,并不是现实的中国,其风土人情与现实的中国毫无关系(除了名字相同),作者完全是按照阿拉伯世界、伊斯兰教国家的样子塑造了那个所谓的“中国”的形象,因此,那个所谓“中国”应当被看做是作者脑子里虚构的叫“中国”的国家,阿拉丁只是虚构的“中国”的人,并不是中国人。Dreamer in Utopia留言2019年7月11日 (四) 11:39 (UTC)回复

返回到“阿拉丁”页面。