中欧地区城镇的德语名
此条目没有列出任何参考或来源。 (2022年2月6日) |
中欧的许多地方传统上以德语命名,这些国家主要是之前由德意志帝国和奥地利帝国统治但主体民族不是德意志人,也现在不讲德语。许多此类名称已被该地区的德国人使用了几个世纪,其历史可追溯至东向殖民运动,而其他一些名称只是当地名称的德语音译或19世纪或20世纪发明的名称。
前者是从中世纪早期到第二次世界大战结束时的德国人就居住的城镇,例如布雷斯劳、埃格尔、赫尔曼施塔特或斯德丁。后者例如在波兰分治后被普鲁士或奥地利吞并的波兰城镇,如霍杰日(波兰语:Chodzież;德语:Kolmar in Posen、亚罗钦(波兰语:Jarocin;德语:Jaroschin)或伊诺弗罗瓦茨夫(波兰语:Inowrocław;德语:Inowrazlaw),或被吞并的波斯尼亚和黑塞哥维那。
在某些情况下,特别是在东中欧,城镇或城市大量居住着包括德意志人的两个或多个民族的成员。只要这些地方是德意志帝国或奥匈帝国的一部分,这些德语名字通常被德意志人使用(通常也用英语和大多数其他语言采用德语写法)而当地的斯拉夫、马扎尔或罗马尼亚居民则用他们自己的名字来命名这些地方。
二战后中东欧的德国人大量被驱逐时,德语的名字逐渐在德语和其他语言中被废弃,特别是对于小城镇。采用的新的斯拉夫名称来取代源自德国的名称。在波兰,地名决定委员会在新获得的土地上确定了新地名,最常见的是恢复为以前的斯拉夫名称,但经常发明新名称。
但泽、哥尼斯堡或布雷斯劳等主要城市的德语名称在德国仍然很容易辨认并经常使用(但泽大约有一半时间;布雷斯劳稍少)。仅在少数情况下始终使用德语名称(主要是大型城市),例如布拉格或华沙等,几乎完全用其德语名称(Prag、Warschau)来指代,就像它们在英语和其他语言中那样。