咀菜禅师》(越南语Trớ Thái Thiền sư,初刊时标题前有小字标明“革命外史”),越南汉文小说,由20世纪初期越南革命家潘佩珠(署名“天赋”)撰,内容讲述爱国人士咀菜禅师有感越南被外国侵占,为求普渡国民,便游历到印度,但看到当地亦被英国占领,文明西化,随即觉悟到唯有护教爱国,便回国投身革命。此书编写时间,是在1914至1917年间,潘氏于中国广东被囚禁时写成,1917年获释后在杭州兵事杂志》刊出。

咀菜禅师
越南语表记?
国语字 Trớ Thái Thiền sư
汉喃 咀菜禪師

本书的编撰 编辑

本书作者潘佩珠,为越南法属时期的革命家。20世纪初,潘氏不满法国殖民统治,希望恢复越南独立,乃出走到中国日本等地,寻求援助。1912年,中国辛亥革命的成功使潘佩珠受到鼓舞,便在广州成立越南光复会。但这些活动引起法国殖民当局注意,1913、1914年之交,法人向袁世凯派系的广东都督龙济光要求拘捕越南革命人士,潘佩珠遂被龙济光逮捕囚禁。[注 1]到1917年,龙济光在护国之役中失利,撤至海南岛,潘氏亦被带同行,至龙济光战败后才获释。[1]

他的《咀菜禅师》便是写于龙济光囚禁期间。1917年在海南获释后抵浙江杭州,同年7月在《兵事杂志》第39期的“小说”栏中,潘氏署名“天赋”,发表《咀菜禅师》,标题前有小字标作“革命外史”。[2]

内容概述 编辑

本书开首部分,提到越南正处于“非常之时代”,被“异种之人蟠踞国都”,阮氏王室虽名义尚存,但国君只是“敛手奉贼,䩄然奴隶,乃称皇帝,俨然皇帝,实一奴隶”,全国上下“数万万人之众,可牛可马,可囚可虏,以崇奉彼言语不同、政俗不同、种族不同之人者”。然后介绍主人翁咀菜禅师见时势昏乱而出家避世,其名号得自他“日止一餐,餐只一菜”,为寻求“使世间人脱离苦难”的方法,便决意西游佛国印度,当他历尽艰辛,到达印度后,却发现这里在英国统治下,然而“耳所接者,喇叭风琴,固洋声也;目所触者,车马楼台,皆洋物也”,而佛教旧迹却无从寻获,这些文化转变令咀菜禅师慨叹“危哉亚洲!白人蹂躏,异种凭陵”,在绝望之际觉悟到“吾爱国心,即佛心也”,“我爱我国,国赖我存。禅宗名誉,毋使失坠”,于是重新起程,经西域、朝鲜中国暹罗等地,到“丙申年,即西历千九百”时,有“光复会”人士在暹城会晤,咀菜禅师亦参予其事,在会上“以筹款事自任”,后来“潜由水路回国”,在越南境内进行活动。书末赞杨咀菜禅师一类的人物“国人有此,是谓真人”,结束时提到咀菜禅师本姓陈,字善广,时年四十九岁。[3]

流传情况 编辑

《咀菜禅师》写成后,最早刊于浙江兵事杂志》第39期(1917年7月出版)。[2]其后,越南章收所编的《潘佩珠全集》收录了此书。[4]中国大陆上海古籍出版社出版的《越南汉文小说集成》亦有收录。[5]

注释 编辑

  1. ^ 潘佩珠被广东都督龙济光逮捕的时间,越南学者陈辉燎指是在1913年12月24日(见《越南人民抗法八十年史》第一卷,245),台湾学者陈庆浩指是在1914年初(见陈庆浩《潘佩珠汉文小说集总提要》,收录于孙逊、郑克孟、陈益源主编《越南汉文小说集成》第二十册,2页。

引用来源 编辑

  1. ^ 陈辉燎《越南人民抗法八十年史》第一卷,生活·读书·新知三联书店,240及245页;陈庆浩《潘佩珠汉文小说集总提要》,收录于孙逊、郑克孟、陈益源主编《越南汉文小说集成》第二十册,1─2页。
  2. ^ 2.0 2.1 《咀菜禅师》陈庆浩《提要》,收录于孙逊、郑克孟、陈益源主编《越南汉文小说集成》第二十册,上海古籍出版社,3页。
  3. ^ 潘佩珠《咀菜禅师》,收录于孙逊、郑克孟、陈益源主编《越南汉文小说集成》第二十册,上海古籍出版社,3至11页。
  4. ^ 陈益源《越南汉籍文献述论‧越南潘佩珠与日本、中国之深厚关系》,中华书局,383页。
  5. ^ 潘佩珠《咀菜禅师》,收录于孙逊、郑克孟、陈益源主编《越南汉文小说集成》第二十册,上海古籍出版社。

参考书目及网络资源 编辑

相关条目 编辑