俄耳甫斯蛋

(重定向自奧菲斯蛋

俄耳甫斯蛋是古希腊俄耳甫斯传说里的宇宙蛋英语World egg,从其中孵化出原始的雌雄间性神祇法涅斯/原始神(Protogonus)──并且还与宙斯墨提斯厄洛斯伊基帕洛斯英语Erikepaios以及布洛弥俄斯英语Bromius各尊神明等同得──祂并转而创造其他的神祇。[1]这个蛋通常被描述为一条蛇缠绕着它。

象征主义

编辑

为了提供比较,本章节有关文献引用将采取保留中文、英文两部分以供参照。

 
雅各布·布莱恩特英语Jacob Bryant(Jacob Bryant)所画的俄耳甫斯蛋(1774年)

这个蛋象征在希腊的俄耳甫斯宗教中的信仰与信念,即为宇宙起源于银色的蛋之内。从这个蛋里出生的第一个化身,在一个古老的赞美诗描述,即为法涅斯-狄俄倪索斯(Phanes-Dionysus),祂是光明的化身。

在希腊神话中,特别是俄耳甫斯的思想,法涅斯是拥有黄金羽翼的太初神祇(Primordial Being),他是从这光芒耀眼的宇宙蛋中孵化而出,这即是宇宙本源。名为原始神(Protogonos,初生)以及厄洛斯(Eros,爱) ——正是众神与人类诞生的根源 ——法涅斯意义为“显示者(Manifestor)” 或是 “启示者(Revealer)”,并且与希腊字的“光(light)”以及“要发出光来(to shine forth)”有关。

一篇古老的俄耳甫斯赞美诗对法涅斯的致词由此:

中文:因神圣而妙不可言的,隐藏玄秘的,辉煌卓越的继承者,祂的动作呼呼作声地飞,祢疏散了在祢眼前布置的这黑暗薄幕并且,拍打祢的双翼,祢在四周飞快移动,并且通过这世界祢带来了纯粹的光明。
英文:Ineffable, hidden, brilliant scion, whose motion is whirring, you scattered the dark mist that lay before your eyes and, flapping your wings, you whirled about, and through this world you brought pure light.
— 俄耳甫斯赞美诗

参见

编辑

注释

编辑
  1. ^ West, M. L. (1983) The Orphic Poems. Oxford:Oxford University Press. p. 205

延伸阅读

编辑

外部链接

编辑