我们要埋葬你们

我们要埋葬你们!(俄语:«Мы вас похороним!»俄语罗马化My vas pokhoronim!)是尼基塔·赫鲁晓夫于1956年11月18日在波兰大使馆欢迎哥穆尔卡的招待会上演说时,对现场的西方外交官们讲的一句话。[1][2][3]这句话最初由赫鲁晓夫的个人翻译维克托·苏霍德列夫翻译给西方国家首脑,并在后来震惊世界。[4]这被西方世界普遍视为赫鲁晓夫敌对态度的信号。赫鲁晓夫的原话是“无论你们喜欢与否,历史站在我们这一边,我们会埋葬你们。”(Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас закопаем

尼基塔·赫鲁晓夫,摄于1961年。

解释 编辑

赫鲁晓夫事后对此作出解释:“如果我想要把你们每个人都埋葬,那我一辈子都埋不完,我是的确说过这个,但是有人故意歪曲了我的讲话。这并不是说我何时要将何人的尸体埋葬,而是历史发展中社会制度的改变。”又说:“我说过,从历史的发展和历史的观点来看,资本主义要被埋葬,共产主义将代替资本主义。”

参见 编辑

参考资料 编辑

  1. ^ "We Will Bury You!"页面存档备份,存于互联网档案馆), Time Magazine, November 26, 1956
  2. ^ "Khrushchev Tirade Again Irks Envoys", The New York Times, Nov. 19, 1956, p. 1.
  3. ^ The quote, cited on Bartleby.com页面存档备份,存于互联网档案馆) and  QuotationsPage.com页面存档备份,存于互联网档案馆).
  4. ^ Умер личный переводчик Хрущева и Брежнева Виктор Суходрев. Komsomolskaya Pravda. [16 May 2014]. (原始内容存档于2017-10-18) (俄语). 

外部链接 编辑

  • Comments by Stephen Pearl, Chief of the English Interpretation Section of the U.N. in New York from 1980 to 1994. (On Internet Archive.)