绯闻

不正當的情愛關係或性關係

fēi(英语:Gossip)常指情爱、婚姻或性事方面的传闻。“绯”字本义是“红色”,在华人地区有喜庆的含意,引申为情爱之义,绯闻不一定是丑闻桃色新闻粉红色新闻(英语:Peach news)是指不正当情爱关系的报导,实用中接近“绯闻”。由于不少社会传统对恋爱交往有一定的禁忌和限制,因此情爱常成为茶余饭后的话题,在任何社交圈层均可能产生绯闻。

历史

编辑

古汉语中“绯”字本义是“红色”,在华人地区有喜庆的含意,引申为情爱之义。

各界

编辑

学校

编辑

绯闻在学校里常指同学之间互相倾慕,但未必符合实情,甚至当事人彼此之间不熟稔或无甚接触。这类绯闻或令当事人尴尬,而谈论者则从开别人玩笑中感受到乐趣。

办公室

编辑

办公室政治里,绯闻除了是茶余饭后的闲聊话题之外,还可以用作抹黑或攻击对手的工具。由于有些人认为恋爱会影响工作,而办公室恋爱又可能造成工作上的利益冲突,因此绯闻当事人的事业发展可能会受到影响。

演艺界

编辑

绯闻在娱乐圈常被用作宣传工具,为流行文化中的现实艺人配对,引发观众联想,即为八卦新闻。绯闻分为正面与负面两种,未必真实,也未必纯属虚构。例如某电视剧热播,一对单身主角拍剧日久生情,受到视迷祝福。但已婚或已有稳定伴侣的艺人与他人传出绯闻,常会令家庭观众反感,导致当事人被冷处理等,例如香港许志安与黄心颖出轨事件

政界

编辑

政治人物的绯闻如涉及政治、经济的利益关系,常会被人质疑有利益输送。已婚的政治人物与其他人传出绯闻,可能会变成性丑闻,例如美国克林顿总统莱温斯基丑闻公众人物或会有“人言可畏”的压力,绯闻甚至引发自杀

参见

编辑

参考文献

编辑