英白拉多拉丁语Imperator,意为指挥官),又译为大元帅统帅凯旋将军等,起源于古罗马的一种头衔。在罗马共和期间约略相当于军队的总指挥官,后来变成罗马皇帝名衔的一部分,而且进入欧洲政治词语,成为“皇帝”的同义词

字源 编辑

Imperator进入法语字汇中转写成了Empereur,英语承袭之后再转写成了Emperor。但英语对源起字Imperator仍遵照了拉丁语的读法原则,重音落在第三音节

Imperator的阴性形式为Imperatrix。

罗马共和时期的英白拉多 编辑

在罗马共和时期,英白拉多乃是被某些军事指挥官所承揽的头衔。早期这是战争时代中临时执掌全国统治大权(Imperium)的最高军职,事后撤职归权,而在特殊伟大的胜利之后,在战场上大军的部队会对他们的指挥官欢呼“英白拉多”;对一位将领去向元老院申请凯旋式来说,这种是必须的欢呼。在被呼“英白拉多”之后,胜利的将领有权在他的名字后面使用这个头衔,直到他的大凯旋式的时间。在共和国后期,一位凯旋归来的统帅虽会抛弃统帅大权,但仍可保有这个头衔作为荣誉称号。

因为大凯旋式乃是许多有政治野心的罗马指挥官的目标,所以罗马共和历史充满着被贿赂的军团去称他们的指挥官“英白拉多”的案例。

英白拉多作为皇帝的头衔 编辑

奥古斯都在罗马建立了现时叫做罗马帝国的一人世袭统治后,这个“英白拉多”头衔已限用于在任皇帝,以及偶尔颁于其直属家庭成员。罗马皇帝在登基的时候将英白拉多头衔作为个人名称;在提贝里乌斯统治之后,被欢呼英白拉多的动作已转变成皇帝登基的动作。事实上,如果一位将领被他的部队欢呼为英白拉多便是谋反。

在帝制的时期,这个词的确以共和时期的意义继续被用作胜利的头衔。不过它只能够被赠与皇帝,即使此人未曾亲自指挥过胜利的大军。这个头衔与他被呼的次数在一起跟随皇帝的名字之后,例如IMP V指五次被呼统帅。

这个头衔(Imperator)已普遍地翻译成希腊文的Αὐτοκράτωρ。这头衔与另一个希腊词语Σεβαστός(意指Augustus)一起在希腊语文章中被东罗马皇帝所使用,直到7世纪才开始被Βασιλεύς取代。

罗马以后的使用 编辑

罗马帝国于5世纪在西方崩溃之后,拉丁文继续被用作学问与外交的语文达数世纪之久。而东罗马帝国(又称拜占庭帝国)皇帝在拉丁文章中叫做Imperatores。公元800年之后,这个头衔与Augustus共同被加洛林与日耳曼神圣罗马皇帝在皇位继承中一直使用到1806年的神圣罗马帝国瓦解。Imperator变成了这些皇帝大多数使用的头衔。

1721年,彼得大帝为了驱动俄罗斯帝国的西化与加入他作为东罗马帝国继承人的皇帝地位,于是便将统帅直接地输入俄罗斯语并自称为Imperator(ИМПЕРАТОРЪ)。虽然俄罗斯的统治者继续被口语上称为沙皇,统帅这个官方尊称一直在所有他的继承人保持着直至俄罗斯帝国在1917年的完结;此外,沙皇的正式头衔中也有希腊语Αὐτοκράτωρ翻译过来的САМОДЕРЖЕЦЪ。当权的女俄罗斯统治者被称为女皇(Imperatritsa)。

 
国王爱德华八世的签名
在他的名字后面的R与I分别表示国王与皇帝(Rex与Imperator)

拿破仑战争之后皇帝的数目在欧洲上升,但是除了最为讲究礼仪的情况之外,拉丁文开始逐渐被全面遗弃。但是在那些罕见的案例中,欧洲君主的拉丁文头里Imperator被用来作为emperor的翻译。著名的例子有:在不列颠的君主承揽印度皇帝头衔之后会以代表rex imperator(国王-皇帝)的第一字母RI尾随它们的签名。联合王国的乔治六世乃是欧洲最后承揽皇帝的头衔的统治者,当他在1948年自印度皇帝退位之时,这个imperator头衔的最后现行使用便停止了。

衍生字 编辑

Imperator乃是英文字emperor的语根,以及相关连的形容词,像imperial。它也是大多数罗曼语的文字emperor的根源。它相信也是阿尔巴尼亚语中国王mbret之名词的终极来源。

参考文献 编辑

参见 编辑