使用闽南语作为授课的媒介,曾经广泛流行于使用闽南语的地区或社群,但20世记民族国家兴起后,因各地政府的打压而受限。至1990年代后,部分地区因民主化、多元文化文化复兴运动,而渐渐恢复用闽南语授课。

背景 编辑

闽南语从未成为任何国家的官方语言,然而在一些华人社群中是主流语言。由于中文字能够使用不同的中文语言念出,因此在历史上较无统一发音的观念,同样的四书五经可以用闽南语、官话、粤语或任何中文语言念出,甚至在日语(吴音汉音)、韩语(汉字语)、越南语(汉越词)中都有对应的发音。然而民族主义传入后,因为民族国家的观念,政府为了稳定权力,避免国家分裂,而推行官方语言,使用北京官话,或是当地多数人使用的非中文语言。

早期 编辑

一直到19世记至20世记初以前,亚洲地区的政府较少介入教育,也较不注重推广官方语言,闽南语地区的私塾民办学校普遍使用闽南语授课。由于文白异读,日常生活中使用闽南语的人,仍需要在学校学习书面语的发音。

在东南亚的华侨社群中,从19世记末到二战期间,华侨办学的风气都很兴盛。这些学校使用的是当地华人社群的语言,包括闽南语、客家话、粤语、潮州话等[1][2]。1899年菲律宾第一间华人学校“中西学院英语Tiong Se Academy”就是使用菲律宾闽南语(咱人话)教学,该校的英文名称(Tiong Se Academy)也是取闽南语音译[3],即使1926年开始取用台湾的繁体字教材,上课时发音也仍是以闽南语为主[3]

限制 编辑

在20世记,特别是二战后,由于民族国家的兴起,各地政府注重民族建构,禁止用方言授课,并且将学校收编国有或是统一课纲。闽南语授课受到两个阻力,一是华语,一是其他的官方语言。

来自华语的排挤最初发生在用中文作为官方语言的地区。政府统一推行基于北京官话的华语,限制在学校使用闽南语,包括中华人民共和国的推广普通话、中华民国的国语政策、新加坡的讲华语运动。华语的势力也进入其他不是以中文作为官方语言的地区。菲律宾的华人学校受台湾的国语政策影响,也在曾学校中禁止闽南语,改用华语[3]。1990年代,由于中国崛起,东南亚许多国家的政府开放中文学校后,民间选择使用的是中国大陆标准的普通话,而不是闽南语[2]

在中文不是官方语言的地方(主要是东南亚),政府大多推行当地语言,中文学校受到打压,例如日治台湾皇民化运动推行日语、废止学校中的汉文课[4];印尼的苏哈托政权在1966年代禁止中文学校[5]。马来西亚在1960年代在中学以上统一课纲、禁用中文[2];菲律宾的马可仕政府在1970年代禁止中文课程,全面菲化[2][6]

开放和鼓励 编辑

1990年代以降,各国在民主化之后,对各种非官方语言改采较开放的态度,许多东南亚国家也开放中文学校[5]

台湾 编辑

台湾在1990年代民主化后渐渐开放闽南语授课,在中小学课纲中加入母语教育,包括台湾闽南语(台语)和客语[7]。1996年,台湾大学数学系教授杨维哲开始在通识课“数学方法与推理”使用闽南语授课,2003年进一步在“微积分”课程使用闽南语[8]。此事被立委得知,在立法院提出质询,质疑此事违宪[9]。时任教育部长吴京回复,此事属于大学自治范围,教育部拒绝介入调查,但他个人认为用国语教学校适当;时任台大教务长李嗣涔表示尊重系所决定;数学系主任则表示因为是选修课,而且事先有公告,所以同意此事[8][9]。同一时期在政治大学中兴大学也有少数课程用台语上课,尤其是研究所的小班讨论课[8]。2007年至2015年,台湾大学农艺系教授郭华仁在通识课“植物与文明”使用台语授课[10]

2017年,教育部长表示,只要有其他选择,必修课也可以用台语或其他本土语言授课[11]

2022年,部分学校公布,用本土语言授课增加钟点费[12][13]

中国大陆 编辑

夏门的学校在2012年开始推行从幼儿园到初中的闽南语及闽南文化教学,同时也开始培养师资[14]

菲律宾 编辑

在恢复中文学校之后,菲律宾也出现了用闽南语教学[1]

支持和反对 编辑

支持者认为,闽南语授课更尊重多元文化和民族平等,有利于文化保存,并且如果教师和学生的母语是闽南语,学习成效较佳[10]

反对方则认为,国家内部应该有统一的语言,以利沟通,避免隔阂。此外,如果教师和学生的闽南语不流利,闽南语授课的成效较差。大学教的是知识内容,不是语言课,而闽南语在数十年的打压后,常缺乏专有名词的对应词汇,教学成效较差[15]

参考资料 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 饶淑惠. 菲律賓華校「菲化」50年,當地華文教育這半世紀是如何發展的?. The News Lens 关键评论网. 2023-04-16 [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20) (中文(台湾)). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 Hu, Shi Ming. A Comparative Study of Chinese Primary Education in Malaysia and Singapore. Linguistics and Education. 2001-12, 12 (4). ISSN 0898-5898. doi:10.1016/s0898-5898(01)00071-7. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 gentlewhisper.g. 閩南語(咱人話)教學課程ê安排. 台湾教会公报新闻网. 2019-10-13 [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20) (中文(繁体)). 
  4. ^ 蔡锦堂. 皇民化運動. 台湾大百科全书. 2019-09-24 [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20). 
  5. ^ 5.0 5.1 李其荣. 政府在東南亞華文教育復興與發展中的作用--以新加坡、馬來西亞、泰國、印尼、菲律賓五國為例. 侨教与海外华人研究学报. 2017-01-01, (8) [2023-12-20]. doi:10.6325/oce.2017.0105. (原始内容存档于2023-12-20). 
  6. ^ Liao), 廖宜瑶(Yi-Yao; Hsia), 夏诚华(Chen-Hwa; Chang), 张荣显(Jung-Hsien. 菲律賓華文學校之現況與展望. 中原华语文学报. 2012-04-01, (9) [2023-12-20]. doi:10.30107/CYJTCSL.201204.0005. (原始内容存档于2024-04-15). 
  7. ^ 林永富. 台早期說方言罰錢 今力推母語. 旺报. 2018-01-26 [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20) (中文(台湾)). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 周婉窈. 台大台語授課的 legend 及其後續(舊題:1997年楊維哲教授台語授課,立委指為「違憲」!). 台湾放送. 2023-08-31 [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20) (中文(台湾)). 
  9. ^ 9.0 9.1 王心怡. 台語授課. 中央日报. 1997-10-7: 16 (中文). 
  10. ^ 10.0 10.1 上下游记者林慧贞. 基改台語怎麼說?台大農藝系教授用台語教農業 | 上下游. 上下游News&Market. 2015-03-05 [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20) (中文(台湾)). 
  11. ^ 林志成. 教長:大學可用本土語言開必修課. 中国时报. 2017-02-19 [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20) (中文(台湾)). 
  12. ^ 自由时报电子报. 台師大獎勵教授用本土語授課 多增50%鐘點費 - 生活 - 自由時報電子報. news.ltn.com.tw. 2022-01-03 [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20) (中文(台湾)). 
  13. ^ 台師大授課獎勵! 本土語言授課教師獲鐘點費獎勵. 民视新闻. 2022-01-05 [2023-12-20]. (原始内容存档于2024-02-05) (中文(台湾)). 
  14. ^ 李奕佳. 海沧将在学校开设闽南语课 "种子教师"培训已展开_厦门新闻_厦门网. news.xmnn.cn. [2017-06-09]. (原始内容存档于2017-12-22). 
  15. ^ 联合新闻网. 【專家之眼】以本土語言授課,何苦來哉?. 联合新闻网. [2023-12-20]. (原始内容存档于2023-12-20) (中文(台湾)).