维基百科:同行评审/冬季服务车辆

评审期︰2009年1月11日至2009年2月11日

内容与遣词

编辑
包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • 首段的最后提到“另外,由于中文与英文表示方式不同……”,就算不是自我参照,至少也等于向读者强调这是一件英译中的作品,或许只需要提到中文里有“车”与“机”互换使用的现象就好了。--brianjim (留言) 2009年1月13日 (二) 05:05 (UTC)[回复]
    • 总觉得这样写有一些别扭。而且中文里有“车”与“机”互换使用的现象其实也不需提到,因为离题了。因此我删去了该段,但在条目第一段略作了一定修改,提到了“除雪机”。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 09:20 (UTC)[回复]
      • (:)回应,老实说,敝人在译后面几段的时候挣扎了很多次,最后才加进那段话。例如喷撒车换成喷撒机,会使该段一半看来似乎比较合理;但另一半又看起来不合理。然后吹雪车一节,乍看一下没有不合理,可是敝人找了半天(google 除雪设备), cn 网域附照片的大部分给的标题是吹雪机,大概因为跟割草机一样小小一台…………在老中观念好像要大得跟台汽车,还有自附轮胎才算车。这个译法问题让敝人挣扎了很久。--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 13:46 (UTC)[回复]
(:)回应,恩,好主意。我改看看。--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 17:10 (UTC)[回复]

格式与排版

编辑
包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等资讯

参考与观点

编辑
包括各类型的参考资料、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

过往纪录

编辑