维基百科:同行评审/詹姆斯·库克
詹姆斯·库克
编辑- 詹姆斯·库克(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)
- 其他以往记录请参见条目的讨论页。
- 说明:这个条目在主编者Clithering扩充后,已经在今年2月成为优良,目前的质量大致符合特色水准,不过发现一些也许可以改进之处,希望社群能进一步关注这个条目。—茶壶(留言) 2012年3月20日 (二) 01:01 (UTC)
- 评审期︰2012年3月20日 01:01 (UTC) 至2012年4月20日 01:01 (UTC)
内容与遣词
编辑- 事实上,库克也是一个满有大志和野心的航海家,就在他完成纽芬兰的任务后不久,他在日记为自己写下了以下的一句目标。
- 满适合改为抱吗?
- 库克在1767年11月15日返回英国,碰巧皇家学会正计划派出考察船前往太平洋协助观测金星凌日的天文现象,以求计出地球与太阳之间的距离
- 计适合改为计算吗?
- 库克抵达新西兰后随即作还岛航行,虽然他证实了新西兰不是传说中的南方大陆,但却因此成为历来首位还绕新西兰航行的航海家。
- 还跟环是一样的意思吗?
--茶壶(留言) 2012年3月20日 (二) 05:56 (UTC)
- 赞同茶壶上述三点的修改。--Hannyi(留言) 2012年3月21日 (三) 15:57 (UTC)
- 完成:看起来这三处修改应当不会有什么引人争论的地方,所以我就直接改了。--Hannyi(留言) 2012年3月22日 (四) 14:42 (UTC)
- (:)回应,首先相当感谢以上两位的指正和修改,个人而言我希望这一条基础条目长远能够当选特色的。在上一次优良评选当中,我也收集到不少关于条目的宝贵意见,包括在条目内扼要加入“考察背景”一段,这些意见经小心考虑后,将会在参选特色前一应采纳。藉今次同行评审的机会,我欢迎各位提供意见,协力改进条目的素质,谢谢各位。--Clithering(MMXII) 2012年3月22日 (四) 15:39 (UTC)
- 请对名字后面挂的那一堆字母进行适当解释。--达师 - 218 - 372 2012年4月13日 (五) 02:21 (UTC)
- 那些是勋衔缩写,有适当统一的规范,如要进一步解释,应键入相关的条目获取进一步资讯,多谢垂注。--Clithering(MMXII) 2012年4月15日 (日) 04:25 (UTC)
- GA我就不管了,你要就凭这个冲FA我要反对的。就这一件事。我知道是“勋衔缩写”,但是任何不知道相关文化的人的反映都肯定是我上述的名字后面挂的那一堆字母,那么他们几乎一定要点进去,这样并不合适。您的其他条目选GA时我也不止一次提到过这个问题,但是我未见任何后续改善。WP:WIAFA:“使不清楚的读者也能够理解该主题的内容”;Wikipedia:行话解释。就算加一个注脚也比一堆字母挂在那里好。请您正视这个问题。另请举几个中文环境如此使用的例子(我对这个倒不是很担心)。--达师 - 218 - 372 2012年4月16日 (一) 11:30 (UTC)
- (:)回应,没有人一定能对各地文化均有透彻了解,因此遇上不熟悉的文化或新事物时,应该透过学习解决。英式勋衔缩写有其规范,全写只常用于特定文件如遗嘱、宪报或其他法定文书。因此,对于部分拥有不少勋衔的人士,更突显在一般情况下使用全写的问题(如:路易斯·蒙巴顿,第一代蒙巴顿伯爵,KG,GCB,OM,GCSI,GCIE,GCVO,DSO,PC将转换为“嘉德骑士、巴斯爵级大十字勋章骑士、功绩勋章成员、印度之星爵级大十字勋章骑士、印度帝国爵级大十字勋章骑士、皇家维多利亚爵级大十字勋章骑士、杰出服务勋章成员及枢密院顾问官路易斯·蒙巴顿,第一代蒙巴顿伯爵”一类只会在法定文书才出现的全写)。由于香港曾经是英国殖民地,目前勋衔制式基本上仍沿袭殖民地时期的做法(例子详见[1]、[2]、[3]、[4]、[5])。--Clithering(MMXII) 2012年4月16日 (一) 15:15 (UTC)
- 加一个注释有那么困难吗?--达师 - 218 - 372 2012年4月22日 (日) 14:14 (UTC)
- 觉得现在没什么不妥,既然这称呼是英国佬的习惯,如果要转为中文时即使舍弃都无妨,但是作为尊重和为读者提供一些信息予以保留就足够了,反正中文读者对于这些具体是什么意思也不会有多敏感,给了一个中译也不知道在说什么,只要知道那是勋衔就够。 * 无与伦比的豆腐(留言) 2012年4月25日 (三) 09:33 (UTC)
- 加一个注释有那么困难吗?--达师 - 218 - 372 2012年4月22日 (日) 14:14 (UTC)
- (:)回应,没有人一定能对各地文化均有透彻了解,因此遇上不熟悉的文化或新事物时,应该透过学习解决。英式勋衔缩写有其规范,全写只常用于特定文件如遗嘱、宪报或其他法定文书。因此,对于部分拥有不少勋衔的人士,更突显在一般情况下使用全写的问题(如:路易斯·蒙巴顿,第一代蒙巴顿伯爵,KG,GCB,OM,GCSI,GCIE,GCVO,DSO,PC将转换为“嘉德骑士、巴斯爵级大十字勋章骑士、功绩勋章成员、印度之星爵级大十字勋章骑士、印度帝国爵级大十字勋章骑士、皇家维多利亚爵级大十字勋章骑士、杰出服务勋章成员及枢密院顾问官路易斯·蒙巴顿,第一代蒙巴顿伯爵”一类只会在法定文书才出现的全写)。由于香港曾经是英国殖民地,目前勋衔制式基本上仍沿袭殖民地时期的做法(例子详见[1]、[2]、[3]、[4]、[5])。--Clithering(MMXII) 2012年4月16日 (一) 15:15 (UTC)
- GA我就不管了,你要就凭这个冲FA我要反对的。就这一件事。我知道是“勋衔缩写”,但是任何不知道相关文化的人的反映都肯定是我上述的名字后面挂的那一堆字母,那么他们几乎一定要点进去,这样并不合适。您的其他条目选GA时我也不止一次提到过这个问题,但是我未见任何后续改善。WP:WIAFA:“使不清楚的读者也能够理解该主题的内容”;Wikipedia:行话解释。就算加一个注脚也比一堆字母挂在那里好。请您正视这个问题。另请举几个中文环境如此使用的例子(我对这个倒不是很担心)。--达师 - 218 - 372 2012年4月16日 (一) 11:30 (UTC)
- 那些是勋衔缩写,有适当统一的规范,如要进一步解释,应键入相关的条目获取进一步资讯,多谢垂注。--Clithering(MMXII) 2012年4月15日 (日) 04:25 (UTC)
格式与排版
编辑
参考与观点
编辑