维基百科:字词转换/修复请求/存档/2009年10月

错误转换:中华人民共和国国歌歌词 编辑

请修复中华人民共和国国歌歌词;错误案例:[1]。—Liangent (留言) 2009年10月2日 (五) 05:19 (UTC)[回复]

错误转换:“米格”在台湾正体中被转换为“米格” 编辑

请修复“米格”在台湾正体中被转换为“米格”;错误案例:此条目F-15中的作战纪录部分在转换为台湾正体之后可以看到米格这个怪异的名称。—AFHWR (留言) 2009年10月3日 (六) 09:02 (UTC)[回复]

转换过度:“入伙”被转换为“入夥” 编辑

请修复“入伙”被转换为“入夥”;错误案例:大部分香港公共屋邨条目(例:秀茂坪邨耀东邨等),除已使用全文手工转换或已使用禁止自动转换外(例:兴东邨牛头角上邨等),其他的也可以看到入夥这个怪异的字词,出现词不达意的情况。Ajfd11111 (留言) 2009年10月3日 (六) 18:55 (UTC)[回复]

2009年4月#错误转换:"入伙" 转换成 "入夥"曾经讨论过,但是没有结论,后来无疾而终。同一个词语,香港人会认为是搬入新单位,大陆人认为是加入伙伴,于是为了不到20个条目显示正确而无视几百个条目。但其实明明“伙伴”和“伙伴”都是港台两地接受的写法…… —Quest for Truth (留言) 2009年10月27日 (二) 18:04 (UTC)[回复]

错误转换:总裁制 编辑

请修复总裁制;错误案例:孙中山。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題2009年10月3日 (六) 23:22 (UTC)[回复]

转换过度:人名葉叶琹\胡子昂 编辑

葉叶琹在简体中变成“叶叶琹”,繁体中变成“葉葉琹”,都不正确

胡子昂繁体中变成“鬍子昂”Yulurenyi (留言) 2009年10月4日 (日) 11:15 (UTC)[回复]

错误转换:“发起者”→“发起者” 编辑

请修复“发起者”→“发起者”;错误案例:网络人权宣言。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題RTC0152009年10月15日 (四) 05:33 (UTC)[回复]

错误转换:“别致”过度转换成“别致” 编辑

请修复“别致”过度转换成“别致”;错误案例:Special:搜索/特别致Special:搜索/分别致;其他说明:[特/分]别致[电/函/力/辞/信]。—Quest for Truth (留言) 2009年10月15日 (四) 10:13 (UTC)[回复]

错误转换:“拨放”被转换成“拨放” 编辑

请修复“拨放”被转换成“拨放”;错误案例:自动播放。—Kongfanlang (留言) 2009年10月16日 (五) 07:23 (UTC)[回复]

香港和台湾应该都没有“拨放”这种说法,反倒是常见的同音错别字。 —Quest for Truth (留言) 2009年10月19日 (一) 15:02 (UTC)[回复]
错别字请自行更正。--菲菇维基食用菌协会 2009年11月1日 (日) 09:33 (UTC)[回复]

错误转换:签订→签订 编辑

请修复签订→签订;错误案例:九校联盟:会上签订了;其他说明:应该是签订。—Quest for Truth (留言) 2009年10月17日 (六) 20:05 (UTC)[回复]

错误转换:“朝鲜族”过度转换成“北韩族” 编辑

请修复“朝鲜族”过度转换成“北韩族”;错误案例:大韩民国#历史 首句。—Supernorton (留言) 2009年10月19日 (一) 06:20 (UTC)[回复]

错误转换:出版→出版 编辑

请修复出版→出版;错误案例:基督教科学箴言报:“每周一至周五出版”、澳大利亚时报:“当时在每周四出版一期”、中国日报:“每周一至周五出版对开16版,周六出版的周末合刊为对开12版”;其他说明:过度转换。—Quest for Truth (留言) 2009年10月27日 (二) 17:47 (UTC)[回复]

错误转换:“韶山冲”不用繁化成“韶山衝” 编辑

请修复“韶山冲”不用繁化成“韶山衝”;错误案例:;其他说明:“冲”已解作山中平地。—水水 (留言) 2009年10月31日 (六) 06:14 (UTC)[回复]

错误转换:多只能 => 编辑

请修复多只能 => 多只能;错误案例:地球殊异假说:“因为以下的地球殊异参数的值大多只能被估量而已”Intel Core 2:“其主流的Athlon 64 X2双核心处理器在零售市场上多只能吸引不够预算购买配备Core 2处理器电脑的使用者”;其他说明:过度转换“只”。—Quest for Truth (留言) 2009年10月31日 (六) 16:30 (UTC)[回复]