维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2011年9月

vellfire 编辑

地区词转换候选:zh-cn:多米尼加共和国; zh-tw:多米尼加共和国; zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺) 编辑

相应的搜索结果:"多米尼加共和国""多米尼加共和国"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—阳光 (留言) 2011年9月8日 (四) 08:48 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:乘务员; zh-tw:空服员; zh-hk:空服员; zh-sg:乘务员 编辑

相应的搜索结果:"乘务员""空服员""空服员""乘务员"

加入地区词全局转换的原因:乘务员在台湾及港澳地区称空服员—Legoleehk (留言) 2011年9月9日 (五) 08:37 (UTC)[回复]

乘务员不单单是指飞机上的,火车上也有乘务员--百無一用是書生 () 2011年11月17日 (四) 01:43 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:瓦努阿图; zh-tw:万那杜; zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺) 编辑

相应的搜索结果:"瓦努阿图""万那杜"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—阳光 (留言) 2011年9月10日 (六) 05:15 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:威尼斯电影节; zh-tw:威尼斯影展; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺 编辑

相应的搜索结果:"威尼斯电影节""威尼斯影展"、暂缺港澳用词、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica di Venezia,大陆翻译为“威尼斯电影节”,台湾翻译为“威尼斯影展”。ㄚ文 (留言) 2011年9月10日 (六) 07:13 (UTC)—ㄚ文 (留言) 2011年9月10日 (六) 07:13 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:几内亚比绍; zh-tw:几内亚比索; zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺) 编辑

相应的搜索结果:"几内亚比绍""几内亚比索"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—阳光 (留言) 2011年9月11日 (日) 09:15 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:琼脂; zh-tw:洋菜; zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺) 编辑

相应的搜索结果:"琼脂""洋菜"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—氢氧化钠 NaOH 2011年9月14日 (三) 04:42 (UTC)[回复]

彰化市阳明里3邻长顺街64巷11号之7 翻译英文 编辑

[1]=== 地区词转换候选:zh-cn:

  1. REDIRECT 目标页名称; zh-tw:暂缺; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺 ===

相应的搜索结果:[[Google:"#REDIRECT 目标页名称"+site:zh.wikipedia.org|"#REDIRECT 目标页名称"]]、暂缺台湾用词、暂缺港澳用词、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:—114.137.27.220 (留言) 2011年9月18日 (日) 14:01 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:纳秒; zh-tw:纳秒; zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺) 编辑

相应的搜索结果:"纳秒""纳秒"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:称法不同。为术语,易混淆—刹魂 (留言) 2011年9月24日 (六) 12:55 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:服务器; zh-tw:服务器; zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺) 编辑

相应的搜索结果:"服务器""服务器"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陆与台湾说法不同..—刹魂 (留言) 2011年9月24日 (六) 13:00 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:暂缺; zh-tw:暂缺; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺 编辑

相应的搜索结果:暂缺大陆用词、暂缺台湾用词、暂缺港澳用词、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:—第六生态 (留言) 2011年9月28日 (三) 08:00 (UTC)[回复]

  1. ^ 彰化市阳明里3邻长顺街64巷11号之7 翻译英文