维基百科讨论:避免说明泛滥

Liaon98在话题“标题”中的最新留言:8年前

标题

编辑
  • 依现在维基百科条目的翻译方法,这页应该叫“避免指令蔓延”,但我认为“蔓延”一词这样用真的很怪,所以取了字典第二个意思“泛滥”;而instruction 并无“说明”的意思,但我认为这样翻跟内文也合,讲“指示”、“指令”感觉会缩限定义。--Liaon98 我是废物 2016年3月29日 (二) 10:14 (UTC)回复
返回到项目页面“避免說明氾濫”。