支那教案论》是严复戊戌变法失败后出版的第一本译著,是讨论晚清教案的一本书籍。该书是严复在李鸿章的要求下翻译自英国人宓克(A.Michie)于1892年出版的Missionaries in China(《传教士在中国》) 。[1]

流传和出版过程

编辑

据严复长子严球回忆,该书的翻译时间译书时间离原书出版时间不远。此书译成后并未立即出版,而是以抄本形式在士大夫中间流传。1899年春,张元济与严复商量准备出版该书,在严复同意下可以出版,不过此时严复的原稿已经遗失,张元济便将市场上流传的抄本交由南洋公学译书院印刷出版。[1]

原书

编辑

当时中国境内出现了不少教案,原作者宓克撰写《传教士在中国》的目的是为了劝告来华的西方传教士小心传教。[1]

参考资料

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 书名: 《严复著译研究》 作者: 俞政著 当前第:95页