讨论:阿佛洛狄忒

Tigeress2024在话题“关于婚姻神话的疑点”中的最新留言:6天前
基础条目 阿佛洛狄忒属于维基百科哲学和宗教主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面评级标准评为乙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
神话专题 (获评乙级极高重要度
本条目页属于神话专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科神话相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 极高  根据专题重要度评级标准,本条目已评为极高重要度
欧洲历史专题 (获评乙级未知重要度
本条目页属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

命名

编辑

“阿芙罗狄忒”是更适当的名称。—Iokseng留言2009年7月21日 (二) 09:39 (UTC)回复

(-)反对:创始人使用简体字,应该用大陆官方译名阿佛洛狄忒,见于《世界人名翻译大辞典》。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 ¤动员令报名 2009年7月22日 (三) 01:08 (UTC)回复

忒的读音

编辑

阿芙洛狄忒里的忒字是念作te_4,还是tui_1呢?4声的忒字有差错的意思,恐怕不太好吧,但是1声的忒字似乎是方言,根据英语的音译似乎是念te_4的,请问准确的读音是什么?--此条未正确签名的留言由58.56.3.130讨论)于2011年12月31日 (六) 7:12 (UTC)加入。

楼上未签名,希腊神话中以“忒”当音译字是很常见的,只要看到英语名中有夹者“Te”、“The”者,原因我不是很清楚,这可能是早期某位翻译家较具影响力,后人渐渐约定俗成下来的。如果从forvo - Aphrodite来看,德语发音似乎是比较符合“忒”(tui_1,这发音较冷门,我想你应该很清楚,不用我多说),其实会把Te念成这发音不见得只有德语而已。而“忒”(te_4)并不属于英语国家对Aphrodite的发音,也不属于希腊语的发音。“忒”(te_4)也常常被置换成“特”这个音译字,这是后人对“忒”发音的看法,是否为当初翻译家的真正想法就不晓得了。至于“阿芙萝黛蒂”的“黛蒂”则最接近英语发音(见《线上牛津词典》)。但“狄”似乎比“黛”更接近希腊语的发音(见forvo - Αφροδίτη)。“忒”虽然差错的意思,但负面的程度还好,建议你还是念te_4就好,听得懂比较重要。--Mihara57留言2012年4月6日 (五) 12:50 (UTC)回复

关于婚姻神话的疑点

编辑

目前正文:“宙斯也追求过她但却遭到拒绝,因此宙斯一气之下把她许配给既丑陋又瘸腿的儿子火神铁匠赫菲斯托斯作他的妻子”

请问这个说法有可靠的出处吗?这是我第一次听到的说法。关于Aphrodite嫁给火神的原因,荷马史诗没提,后来流传的主要版本是火神在被驱逐后,用诅咒的王座困住了Hera,而宙斯为了解救妻子,许诺将Aphrodite嫁给能将火神抓回来的人。Aphrodite相信Ares会成功,但他没有,最后火神自己回来迎娶了Aphrodite(省略一些细节)。这个版本被很多出处重复,比如Pausanias的Description of Greece,在theoi的Aphrodite页面上有总结。

第二个版本是宙斯为了防止众神因争夺Aphrodite产生争端而将她嫁给火神,而非是自己想要娶Aphrodite。我也看了一点关于宙斯的原文翻译,找不到宙斯对Aphrodite感兴趣的描述,只有他因不满Aphrodite的恶作剧,而让Aphrodite爱上凡人的描述。--Tigeress2024留言2024年11月21日 (四) 19:18 (UTC)回复

返回到“阿佛洛狄忒”页面。