维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2010年2月

最新留言:Shizhao在14年前发布

地区词转换候选:zh-cn:步兵坦克; zh-tw:步兵坦克; zh-hk:步兵坦克; zh-sg:暂缺

相应的搜索结果:"步兵坦克""步兵坦克""步兵坦克"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:避免“步兵战 车” 及“ 步兵坦 克”在分类时的问题—Evers (留言) 2010年2月5日 (五) 11:02 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:步兵战车; zh-tw:步兵战车; zh-hk:步兵战车; zh-sg:暂缺

相应的搜索结果:"步兵战车""步兵战车""步兵战车"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:避免“步兵战 车” 及“ 步兵坦 克”在分类时的问题—Evers (留言) 2010年2月5日 (五) 11:03 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:克莱斯勒大厦; zh-tw:克莱斯勒大厦; zh-hk:佳士拿大厦; zh-sg:暂缺

相应的搜索结果:"克莱斯勒大厦""克莱斯勒大厦""佳士拿大厦"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:—水水 (留言) 2010年2月12日 (五) 04:00 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:驱动程序; zh-tw:驱动程式; zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺)

相应的搜索结果:"驱动程序""驱动程式"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陆称为驱动程序,台湾称为“驱动程式”,考虑到“程序”一词在台湾也有使用,故加入“驱动”以区分。另外,可能存在其他XX程序/XX程式的词汇需要转换—Deepseer (留言) 2010年2月16日 (二) 13:19 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:埃弗顿; zh-tw:(暂缺); zh-hk:爱华顿; zh-sg:(暂缺)

相应的搜索结果:"埃弗顿"、(暂缺台湾用词)、"爱华顿"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陆与香港翻译不同—113.97.237.27 (留言) 2010年2月18日 (四) 14:53 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:半条命:针锋相对; zh-tw:战栗时空:正面交锋; zh-hk:半条命:对立力量; zh-sg:(暂缺)

相应的搜索结果:"半条命:针锋相对""战栗时空:正面交锋""半条命:对立力量"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—Hxy (留言) 2010年2月18日 (四) 17:52 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:半条命:蓝色行动; zh-tw:战栗时空:关键时刻; zh-hk:半条命:蓝色偏移; zh-sg:(暂缺)

相应的搜索结果:"半条命:蓝色行动""战栗时空:关键时刻""半条命:蓝色偏移"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—Hxy (留言) 2010年2月18日 (四) 17:54 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:综合征; zh-tw:症候群; zh-hk:综合症; zh-sg:暂缺

相应的搜索结果:"综合征""症候群""综合症"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:三地对syndrome的翻译各有不同,详见症候群Quest for Truth (留言) 2010年2月25日 (四) 16:43 (UTC)

大陆综合征,症候群都在用—百無一用是書生 () 2010年3月12日 (五) 08:52 (UTC)