中华语文知识库
中华语文知识库(英语:Chinese Linguipedia 或 Chinese Language Knowledge Base[3]) 源于中华民国总统马英九于2008年提出的文化政策白皮书——“两岸民间合编中华大辞典”,最初目的是为了弭平两岸民众沟通的障碍,随后交由中华文化总会规划,在会长刘兆玄融入数位整合及云端运算的概念下,发展成为提供华文词语查询、汉字艺术赏析的知识型网站[4]
语言 | 正体中文 |
---|---|
总部 | 台湾 |
持有者 | 中华文化总会 |
网址 | chinese-linguipedia |
推出时间 | 2012年2月8日 |
现状 | 线上 |
语言 | 简体中文 |
---|---|
总部 | 北京市东城区朝阳门南小街51号 |
持有者 | 两岸合作编纂中华语文工具书大陆编写委员会 |
网址 | www |
推出时间 | 2012年2月8日 |
现状 | 线上 |
初期主要提供的内容,以两岸合作编纂的“中华语文工具书”为主,内容包括《两岸常用词典》、两岸学术名词中译对照、两岸中小学教科书常用学术名词中译对照。台湾方面,由中华文化总会统筹相关工作,邀请前教育部国语推行委员会主任委员李鍌教授组织专业编审团队;大陆方面则由中国辞书学会出面作为对口单位,由《现代汉语规范词典》主编李行健教授负责相关工作。
中华语文知识库已于2012年2月8日上午10时30分正式上线,分为台湾版及大陆版,分别以正体字及简化字提供网站服务。台湾版网站除了以http://chinese-linguipedia.org
作为官方网址,甚至注册中文域名:http://中華語文知識庫.tw
、http://中華語文知識庫.臺灣
,借由宣传中文网域,达到推广中文的目的[5]
中华语文知识库工具书
编辑中华语文知识库预计于2012年6月出版《两岸常用词典》[6]。这部辞典在两岸专家密集合作下,仅花费一年又三个月,就编审完成5千多个单字、近3万笔词条,可视为“两岸民间合编中华大辞典”的阶段性成果。
《中华语文大辞典》属于《两岸常用词典》的扩编,以收释现代汉民族共同语(台湾称“国语”,大陆称“普通话”)中的通用词语为主,同时适当收释一些双方各自特有而常用的词语,反映两岸用法异同,以方便两岸交流和一般民众使用。截至2015年12月,本辞典已收10,943字(含多音字则为13,004字)、复音词和固定短语88,735条,合计共99,678条(含多音字则为101,739条)。[7]大陆电子版于2016年7月发布,印刷版将于2018年出版发行。[8]
参考文献
编辑- ^ chinese-linguipedia.org Site Overview
- ^ zhonghuayuwen.org Site Overview
- ^ Chinese Language Knowledge Base. Taiwan Academy. Ministry of Culture. [2014-06-23]. (原始内容存档于2014-06-23) (英语).
- ^ 「中華語文知識庫」的故事. 中华语文知识库. [2017-08-12]. (原始内容存档于2017-08-12) (中文(台湾)).
- ^ http://中華語文知識庫.tw 中文網址上路. 中华语文资料库. [2017-08-12]. (原始内容存档于2017-08-12) (中文(台湾)).
- ^ 《两岸常用词典》6月出版 收录公车、拜票等3.5万词条. 人民网. 2012-02-10 [2017-08-12]. (原始内容存档于2017-08-12) (中文(中国大陆)).
- ^ 《中華語文大辭典》出爐 馬總統:正體字簡化字的對抗走入歷史. 苹果日报. 2016-04-20 [2017-11-10]. (原始内容存档于2018-02-05).
- ^ 陸版《中華語文大辭典》7月面世. 大公报. 2016-04-28 [2017-11-10]. (原始内容存档于2019-06-01).
外部链接
编辑- 中华语文知识库(台湾版)(繁体中文)
- 中华语文知识库(大陆版)(简体中文)
- 中华语文知识库的Facebook专页(繁体中文)
- 中华语文知识库台湾版的新浪微博(繁体中文)