实相
概论
编辑实相一词,源自于鸠摩罗什所译佛经,包括《小品般若经》、《妙法莲华经》、《中论》、《大智度论》等。现代佛教研究者埃坚纳·拉冒特等人,对照梵文原本与鸠摩罗什汉译本,发现实相并不是由单一梵名词译为汉文。他们发现它可以对应到几个梵文单字,包括:
- Dharmatā,又译为法性、法尔、法如是。
- Dharmadhatu,鸠摩罗什译为法性,玄奘译为法界。
- Tathatā,译为如、真如;sarvadharmatathatā,又译为诸法实相、一切法真如,它是个复合字,由Sarva(一切)、dharma(法)、tathatā(如,真如),所组成。
- Bhūta,又译为实、真实;或是bhūtakoṭi,又译为实际。
- Dharmasvabhava,又译为法自性。
- Tattvasya laksana,又译为真实相。
这几个单字,鸠摩罗什并没有统一译为实相,而是根据其上下文来决定翻译名称,其共通点在于,这些名词皆被用来形容诸法相互依存的缘起关系。