虎尾垄语
虎尾垄语(Favorlang,虎尾语、费佛朗语、法佛朗语、法波兰语、华武垄语)为台湾中部平埔原住民族巴布萨族所用的台湾南岛语言,归类在西部平原台湾南岛语族下。属于巴布萨语的一个分支。于2011年2月21日世界母语日联合国教科文组织发表世界各地母语现况报告。在台湾部分,其中巴布萨语(费佛朗语)等8种语言,已被认定流失。[5][6][7][8]
虎尾垄语 | |
---|---|
Favorlang | |
母语国家和地区 | 台湾中部 |
区域 | 主要分布于大肚溪以南至浊水溪之间的海岸地带,涵盖彰化平原及台中盆地西缘地区。[1] |
母语使用人数 | 0人(2011年) |
语系 | |
文字 | 拉丁字母 |
官方地位 | |
管理机构 | 台湾中央研究院 (Academia Sinica) |
语言代码 | |
ISO 639-2 | map |
ISO 639-3 | bzg |
濒危程度 | |
联合国教科文组织认定的濒危语言[2] 灭绝(UNESCO) |
词典与语料
编辑台湾荷兰统治时期1650年荷兰籍传教士吉尔伯特斯·哈帕特著有《虎尾垄语词典》(Woord-boek der Favorlangsche taal)一书,1840年经英国籍传教士麦都思翻译成英语。另存有驻台传教士(1647年-1651年)雅各·花德烈宣教师翻译为虎尾垄语的主祷文、圣经片段、教义问答、及五篇讲道词等共19讲语料。[9][10][11][12]
音系
编辑虎尾垄语的音系之音位大都使用适当的Unicode符号来标示。在台湾南岛语的书写系统的订定上,元辅音之音系表原则上都是先“发音部位”(横列)、后“发音方法”(纵列)、再考量“清浊音”,来订定其音系之音位架构。[13]
文法
编辑在文法的分类上台湾南岛语并不同于一般的分析语或其它综合语里的动词、名词、形容词、介词和副词等之基本词类分类。比如台湾南岛语里普遍没有副词,而副词的概念一般以动词方式呈现、可称之为“副动词”,类之于俄语里的副动词。[14] 虎尾垄文法分类是将基础的文法之词类、词缀、字词结构及分类法,对比分析语等之词类分类法加以条析判别。[15]
文本
编辑本主祷文来自甘为霖《台湾宣教之成功》(Missionary Success in Formosa)一书之第八部分(XIII)里的第4项。[16][17]
原文:Namoa tamau tamasea paḡa de boesum,
汉译:我们在天上的父
原文:Ipadassa joa naán.
汉译:愿人都尊你的名为圣
原文:Ipásaija joa chachimit o ai.
汉译:愿你的国降临
原文:Ipá-i-jorr'o oa airab maibas de boesum, masini de ta channumma.
汉译:愿你的旨意行在地上 如同行在天上
原文:Epé-e namo-no pia-dai torro uppo ma-atsikap.
汉译:我们日用的饮食 今日赐给我们
原文:S̩o-o abó-e namo tatáaap o kakossi namoa,
汉译:免我们的债
原文:maibas channumma namo mabo tamasea parapies i namo.
汉译:如同我们免了人的债
原文:Hai pásabas i namo, s̩o-o barras'i namo innai rapies ai.
汉译:不叫我们遇见试探 救我们脱离凶恶
原文:Inau joa micho chachimit o ai, s̩o-o barr'o ai, so-o adas ai, taulaulan,
汉译:因为国度、权柄、荣耀 全是你的 直到永远
原文:Amen.
汉译:阿门
注释
编辑- ^ "巴布萨族地理分布"[1] (页面存档备份,存于互联网档案馆),2011/07.
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
- ^ Paul Jen-kuei Li," Some Remarks on the DNA Study on Austronesian Origins"[2][永久失效链接],Languages and Linguistics 2.1:237-239,2001.(英文)
- ^ "UNESCO’s list of endangered languages"[3] (页面存档备份,存于互联网档案馆),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[4],2011.
- ^ 黄美金,"台湾南岛语言学研究的回顾与展望"[5] (页面存档备份,存于互联网档案馆),BIBLID 0254-4466(2000)18:特刊,pp.79-110/汉学研究第18卷特刊(民国89年12月).
- ^ 陈钦育/国立故宫博物院专门委员/大同大学通识教育中心兼任副教授,"荷据时代华武垅社消失的原因--以迁徙为中心"[6] (页面存档备份,存于互联网档案馆),2011年查阅.
- ^ Dictionary: Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language, by Gilbertus Happart (1650), translated from Dutch to English by W. H. Medhurst (1840).
- ^ 吴国圣,"17 世纪台湾Forvorlang 语字典(Woord-boek der Favorlangsche taal):编纂过程初探"[7] (页面存档备份,存于互联网档案馆),国立政治大学民族学系,2011查阅.
- ^ 郭弘斌,"荷兰语在台湾的推行-台湾人的历史"[8] (页面存档备份,存于互联网档案馆),台湾海外网,2011年查阅.
- ^ 施忠贤,"荷兰语言政策与原住民识字能力的引进(1624-1662)"[9] (页面存档备份,存于互联网档案馆),施忠贤的家 - Home of Justin Shih - Justin,2011内查阅.
- ^ 行政院原住民族委员会,"原住民族语言书写系统"[10] (页面存档备份,存于互联网档案馆),台语字第0940163297号,原民教字第09400355912号公告,中华民国94年12月15日.
- ^ 张永利,"台湾南岛语言语法:语言类型与理论的启示(Kavalan)"[11] (页面存档备份,存于互联网档案馆),语言学门热门前瞻研究,2010年12月/12卷1期,pp.112-127.
- ^ Barbara B.H. Partee, A.G. ter Meulen, R. Wall,"Mathematical Methods in Linguistics (Studies in Linguistics and Philosophy)(语言研究的数学方法)"[12] (页面存档备份,存于互联网档案馆)[13] (页面存档备份,存于互联网档案馆),Springer,1/e 1993 edition(April 30, 1990).
- ^ Rev. WM. Campell/F.R.G.S. English Presbyterian Mission Taiwan For,"Aa Account Of Missionary Success In The Island Of Fformosa"[14],London Trubner & Co.,57 Ludgate Hill 1889,pp.203-214.
- ^ (Li 2003:8), Li, Paul Jen-kuei. 2003. "Introduction: Notes on Favorlang, an Extinct Formosan language." In Ogawa, Naoyoshi. 2003. English-Favorlan g vocabulary, pp. 1–13. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa. ISBN 9784872978537
参考文献
编辑- Happart, Gilbertus, Walter Henry Medhurst (trans.). 1840. Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language[15], written in 1650. Batavia, Printed at Parapattan. ISBN 1142264017, ISBN 978-1142264017 (Publisher: Nabu Press (January 12, 2010), Paperback: 396 pages)
- Li, Paul Jen-kuei. 2003. "Introduction: Notes on Favorlang, an Extinct Formosan language." In Ogawa, Naoyoshi. 2003. English-Favorlang vocabulary, pp. 1–13. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa. ISBN 4872978536, ISBN 9784872978537
参见
编辑外部链接
编辑- 巴布萨语ISO 639-3代码 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 虎尾垄语在《民族语》的连结
- 法波兰--台湾原住民历史语言文化大辞典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 追寻华武垄:以荷兰文献重构华武垄(Favorlang)民族志 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Dictionary: Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language, by Gilbertus Happart (1650), translated from Dutch to English by W. H. Medhurst (1840).