讨论:Rinna

Fish bowl在话题“关于译名”中的最新留言:2年前

关于译名

编辑

在微软一些产品中,习惯将此人工智能称为凛菜或直接以罗马字称呼。现行标题似乎基本未在介绍此服务时出现。--LaMagiaaa留言2021年1月27日 (三) 08:41 (UTC)回复

@LaMagiaaa 未完成:基于命名常规,未有常用名称时应予罗马化,因此(►)移动Rinna 2021年1月29日 (五) 14:18 (UTC)回复
YouTube横幅作“凛菜”、陆媒作“小冰凛菜”。Fish bowl留言2022年8月9日 (二) 07:57 (UTC)回复
返回到“Rinna”页面。