您好,李学忠&林秀英!欢迎加入维基百科!

感谢您对维基百科的兴趣与贡献,希望您会喜欢这里。除了欢迎辞外,也请您了解以下重要文章:

政策
政策
GNU
GNU
版权问题解答
贡献内容必须是您所著或获得授权
同意在GFDL条款下发布
手册
手册
问号
问号
有问题?请到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘记:讨论后要签名,方式之一是留下4个波浪纹“~~~~”。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

--爱国者 11:44 2005年5月5日 (UTC)

怪人?

编辑

有人一直编辑却不肯注册,却每次都留下两个人的名字,感觉非常奇怪。--Theodoranian|虎儿 (talk) 16:35 2005年5月2日 (UTC)

怪是OK, 不注册也不是什么大事, 但是, 我觉得比较不能接受的是这个匿名用户在维基上的编辑"行为". 几次编辑战, 该用户(因为都没留名, 也只能猜测是同一个人啦)做的就是不停地reverse条文本文, 即使在该用户的匿名留言页请他停止或到讨论页进行讨论, 也完全不听劝告. 感觉上他和陈水扁好像有深仇大恨一样(笑). 和陈水扁有仇的人我猜很多, 但是, 你要在维基上表达你的愤怒, 请使用维基能接受的方式对条文进行修改. 不然, 除了逞一时之快以外, 在维基的社群当中, 这种几近幼稚的行为都不会得到什么尊敬的. --wdshu|阿呆 17:01 2005年5月2日 (UTC)
有何奇怪?我们只是尚未登录而已!您在猴急什么!我们与用心阁主人对话过,他未觉得奇怪;我们与学习第一老弟对话过,他也未觉得奇怪;我们与周晓对话过,他也未觉得奇怪;我们在利玛窦的讨论页发表过意见,也没有人觉得奇怪;还有很多网友,我们与他们对话,他们也未觉得奇怪。我们写过的一定留名,以表示负责。至于wdshu|阿呆 所说的不是我们做的,我们不会那么无聊低级。因为IP是随机取样的,有时会和我们一样,请青天大老爷明鉴。至于为什么尚未登录,主要是我们非常忙碌,我们正在翻译一部一百五十万字的罗马史(英译中),译完之后,希望能将英文版有关罗马史的条目译出,所以我们认为到那时再登录未迟也。我们上网的时间有限,看到值得讨论的地方,才加几句话而已。没想到有人如此不爽,找一些莫须有的理由,想堆罪我们。真是呜呼哀哉者也!--李学忠 林秀英 2005年5月3日
我不是在怪罪您俩,阁下确实有许多高见,令人叹为观止,只是可能在下我资质鲁钝,觉得跟您俩在沟通频率上有点对不到焦。阁下的行为让我想到雅歌塔·克里斯朵夫所写的恶童日记(一对双胞胎的故事),因此才说感觉有点奇怪。--Theodoranian|虎儿 (talk) 08:35 2005年5月3日 (UTC)
现在才看到李兄和林姐的回应. 那个行为不是你们的就好, 我先说声对不起了. 说真的, 如果那是你们做的, 也实在不是很合理, 因为那个举措实在是太幼稚啦. 一起在维基上加油吧. 不过, 登录个id以后是比较好沟通啦, 也才不会被我这种小人误会(笑). --wdshu|阿呆 02:54 2005年5月5日 (UTC)

欢迎

编辑

李兄和林姐, 欢迎正式登录维基. 感觉上两位好像是中文系的背景(乱猜的啦, 我妹在中文系教书, 总觉得语言有点熟悉), 应该可以贡献不少东西在维基上面. 再次欢迎!!!--wdshu|阿呆 14:00 2005年5月5日 (UTC)

欢迎

编辑

欢迎成为注册用户,也祝贺你们有了一个兼顾两人名字的用户名,希望在这里愉快--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 01:21 2005年5月8日 (UTC)

过誉了,本人才疏学浅,在这里边学边写,自娱自乐。倒是很欣赏二位对中国传统文化的执著,听说你们在翻译大部头,在下佩服实在了得,只有拭目以待,洗耳恭听,恭祝大作顺利完成。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 08:40 2005年5月8日 (UTC)

调查研究

编辑

两位对中国大陆的网友的看法,可能有些片面。不如多到中国大陆走走停停,面对面得听听普通中国大陆民众的心声。--列那狐 (留言) 02:39 2005年5月8日 (UTC)

中国有十三亿人,人均5000美元的时候,必然傲然寰宇了。虽然这是条众所周知漫长的道路,但是在中国五千年的历史上,无论是夏商,唐元,明清,中国都曾经多次走在世界的第一位。我相信,在今后的历史中,中国仍然能够很多次的一再领先于世界。
人生短暂,寿命不过百年的中国人在数以千年的中国历史面前,是渺小的,但更是骄傲的,个人属于浩瀚的中国历史,中国精深的文化也同时存在于每一个个人。
你们是做学问的,应该比普通人更了解历史文化的宏大力量,阻挠中国发展的力量,现在的确不少,美国日本也从来没有停止过扼杀摸黑中国的政治,经济,文化,历史。但是,所有那些屑小行为以及为之趋从的反华势力,都将被历史碾碎。
中国人讲究正大光明的,虽然在普通百姓如我者看来政府目前对付周边国家一些小阴谋还击的不够有力,但是,我佩服一个有十三亿人口的国家的政府的正大光明,中国的中央政府如果也像台湾政府一样口无遮拦,LP横飞,玩弄文字,不负责任的话,中国就不能成为今天迅速发展的中国。因此,感情上,我虽看到中国受欺负而不忍,理智上,我却永远支持中国政府的小不忍则乱大谋。而且,我相信,中国的政策制定者,中国的老百姓,都比血气方刚的我更加有那样的远见,隐忍和智慧。
结论是,当任何国家或人群面对十三亿个浸润过五千年历史而且教育程度不断提高的中国人时,螳臂挡车永远都不应该是他们成功的选择。--列那狐 (留言) 00:34 2005年5月13日 (UTC)

加签名问题

编辑

如果你们打开网页后,右上角没有出现你们登录的名字,签名就会出现IP号,必须重新登录。登录后点击一下“今后保存”的小框,以后最次打开同一个机子时就会保存你们的登录姓名,否则还得重新登录。--方洪渐 06:09 2005年5月11日 (UTC)

对不起,我因为经常不登录,忘记了,不是“今后保存”,是右面“下次登录记住密码”小框。因为维基的服务器太紧张,经常出现必须重新登录的情况。如果出现你提到的问题,不要从你们的收藏页进入。从google重新搜索“维基百科”,进入后再登录,可能就会解决。我以前也碰到过这种情况,具体原因我也不清楚。--方洪渐 01:18 2005年5月12日 (UTC)

只要你们页面的右上角出现登记姓名,而不是一个人形和“用户登录”字样,签名一般就不会有问题。我也不太懂软件,不清楚你们遇到的是什么问题,你们可以去咨询一下精通软件的用户,如User:Zhengzhu.--方洪渐 00:59 2005年5月13日 (UTC)

凯撒

编辑

同一主题只能有一个条目存在,像大英百科全书之类的百科全书,总不会也有同一主题的多个条目吧?这是我们的原则之一,否则大家都这样,那么维基百科上的内容就没法看了。您只能重定向到现有条目上再进行编辑,把原来的内容糅合到新内容里,这也是wiki的基本精神之一——协作精神。当然如果您不这样做,肯定会有人去这样做的,或者打上一个需要合并条目的标签,最终还是要变成一个条目。此外,同一主题分设多个条目,又如何体现NPOV的原则呢?又如何让知识更好地得到传播呢?--百無一用是書生 () 14:09 2005年5月16日 (UTC)

Augustus是封号,就像中国的皇帝,Caesar Augustus则是具体某位Augustus的称号,二者当然不同--百無一用是書生 () 14:48 2005年5月16日 (UTC)

翻译的内容并不一定需要加/temp

编辑

翻译的内容并不一定需要加/temp,我加temp的原因是,不知道自己有没有精力和兴趣翻译完。一般翻译条目只要加{{translation}}标记,或{{inuse}}标记即可,前者主要是让其他人也参与到翻译中来,后者主要是自己翻译,不希望别人在你工作时翻译,减少编辑冲突。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 00:59 2005年5月17日 (UTC)

真是不好意思

编辑

谢谢对晚辈的关心,高考离我还有2年的差距,眼下我还暂时不用考虑的太长远。北京大学历史系确实是一个不错的选择——不过学这个专业对于中国大陆的学生而言意味着40岁以前找不到合适的工作——源于中国大陆历来重理轻文。所以专业我可能会选一个兼顾个人爱好与未来生活的专业。--学习第一|有事找我:P 13:41 2005年5月18日 (UTC)

已经看到第一公民,谨以其为励志之言,铭刻于心。--学习第一|有事找我:P 10:30 2005年5月24日 (UTC)

关于你遇到的问题

编辑

我好像没有遇到同样的问题,我的建议是先不要增加外部链接,可能是系统防止垃圾链接的功能在起作用。如果还是出问题,建议向Zhengzhu咨询一下,他是系统的开发人员。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 01:16 2005年5月20日 (UTC)

translation的标签已经改好,不要加nowiki标志,加nowiki就是告诉wiki模板引擎不要处理这部分文字,这样引用模板的{{}}就不会被解释成引用模板,而是当作文字显示出来,如{{translation}}。熟悉wiki语法的一个方法就是看别的条目是怎么写的,打开编辑,看看里面的语法是怎样的。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 09:11 2005年5月20日 (UTC)

谢谢关心!

编辑

谢谢两位前辈了。说实话在大陆的环境里保持一点独立的思想确实是一件满不容易的事情,不过我会尽力而为的!希望以后有空可以再聊!--玻璃洋葱 11:09 2005年5月20日 (UTC)

您好

编辑

您客气了,其实我对罗马史是外行,没办法在内容上有什么助益,只是一些格式分类上的小修改。很高兴看到有罗马史的相关内容,这方面的确是中文维基很缺乏的。--Ffaarr 14:45 2005年5月20日 (UTC)

不客气

编辑

当初我找奥古斯都资料时被重定向到屋大维就很奇怪, 早就想改了的 -- Moses   12:15 2005年5月23日 (UTC)

关于翻译

编辑

两位好!关于两位近日来撰写的一些条目,可能大部分都译自英文维基吧。在下可否提一个小建议?能否请贤伉俪在使用自动翻译软件后对结果仔细修改润色一番,或者可以将英文原文附后?毕竟由于目前技术尚不过关,自动翻译软件翻出的中文往往比英文原文更加难懂。在下认为,出现这样的文章必然有悖贤伉俪的初衷,不知然否?言词唐突,如有冒犯之处,尚请海涵。 金翅大鹏鸟(talk) 11:29 2005年5月24日 (UTC)

两位前辈,你们翻译的文章我看不懂,了解到你们想把英文的语法结构介绍到汉语中来,但是显然维基百科承受不了这样的使命。维基百科还是为大众看的,而且是为大众所写的,我想你们要做好被修正的思想准备。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 13:11 2005年5月24日 (UTC)

刚才看了两位在金翅大鹏鸟页面的答复,才知道原来是两位手工翻译的。先表示一下敬意!对于汉语的发展和走向,本身就是一个博士论文的题目。无法在这里说清楚,不过我想,语言是用来交流的,不能为了完美的语言而生造语言规则,这个苦头在新文化运动中已经吃过不少。当社会上99%的人无法接受一种语法结构,而且并无推翻旧有语法的迫切需要的情况下,直接将外语语法套用在汉语上,结果必然同汉字罗马化或者世界语一样,就是成为观赏性语言了。再者,我感觉两位不仅在语法上推崇英文,而且在遣词上也颇值得推敲。例如:

  • 他组成不自在的同盟...
  • 并且散播宣传暗示
  • 一场庞大的战役

如果说,英语语法有先进的地方,那么在词汇的选择上,完全没有必要另起炉灶。还希望与你们进一步交流。不过正如用心阁所说,维基百科承受不了这样的使命,我们还是在遵循旧有语言的框架下进行渐进的改革吧。--Hamham 14:34 2005年5月24日 (UTC)

感谢两位的回应。不过在下窃以为语言应是交流为先,况且绝大部分人到中文维基来不是来学英文的,两位的这个译本还是自藏自赏为好。如果两位执意要使用这种方式,是否可以将原文附后,庶几可使后来者明白到底原意是什么。
另外,在下认为目下的汉语并不需要所谓的“拉丁化”,即便需要吸收一些外语词汇,也不需要改动语法。在现代语言当中,以汉语为代表的孤立语语法是最为简便的,主要靠词序和虚词来表达词语之间的关系,英语这么多年来的发展也是朝着这一方向,之间虽有弥尔顿等人使用“拉丁化英文”,但是始终处于孤芳自赏的书斋行为,难以抵御“去拉丁化”的大趋势。两位提倡拉丁语法,实是弃汉语之长而拾他人之短,窃以为不智也。
所谓双重翻译,其实应该尽量避免,在翻译的过程中,难免信息的扭曲和损失,原本能够一次翻译成功的,非要拉成两次,岂非画蛇添足?说到三藏法师译经,我想,应该放在唐代背景下考虑,我读般若经,并不觉得与当时其他文章有何不同,不知两位“梵文化”一说何来?

金翅大鹏鸟(talk) 02:29 2005年5月25日 (UTC)

刚刚从德文版找到了一张Image:Statue-Augustus.jpg,个人感觉可能会适合屋大维的条目编写。两位可以斟酌使用。--学习第一|有事找我:P 13:18 2005年5月24日 (UTC)

夜灯

编辑

晴雨不如雨湖,雨湖不如夜湖,夜湖不如雪湖。冬天来杭州,是个正确的选择!嗬嗬。。。欢迎你们多来杭州考察。好夜晚!(译自英文,呵呵)--Hamham 15:34 2005年5月24日 (UTC)

昨日忙于学业,疏于回复,还望见谅。其实两位的理由和缘由,我也明白了些许。当然,尊重欧美作者本也是美意,不过一旦让中文wiki的大多数读者看不懂原文,终究不是百科全书的初始目的。况且,尊重作者也有数种方法。在下认为,能够将原作者的意思用最贴切的本国语言表达出来,使更多的中国人能够明白无误地了解原作的奥妙,方可谓善莫大焉。呵呵。也希望以后多多指教。我的文言功底不够扎实,见笑了。--Hamham 06:57 2005年5月26日 (UTC)

对两位翻的执政官有点看法

编辑

我在Talk:执政官写了点建议,我觉得不管你们怎么尊重原意,“in 534”还是应该翻成“在534年”或“534年”而不是“在534”吧?否则没人看得懂什么“在534”是到底在哪儿。--3dball 14:35 2005年6月11日 (UTC)

很高兴自己拙译得到你们的肯定, 顺祝端午节快乐, 并祝大陆之旅愉快 :) --  Moses+ 

谢谢指正

编辑

非常感谢你指出我的错误。我对于罗马史一直不是非常了解,不过这并不影响我们将来的合作。Douglasfrankfort2005/6/12

请教

编辑

请问在台湾如何翻译“Comitia Centuriata”,通过Google搜索,我注意到没有一个广泛接受的翻译,请指教。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 11:50 2005年6月20日 (UTC)

目前有翻译成百人队会议,百人团,公民会议,五百人会议的,不知道是否都是“Comitia Centuriata”的翻译,那个更普遍接受呢?--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 11:40 2005年6月22日 (UTC)
感谢指教,听了您的讲解感觉到确实不是很好翻译。等您们翻译的条目出来后,有很多条目的提法要修改呢。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 12:30 2005年6月22日 (UTC)

关于用户名

编辑

谢谢提醒,我理解了,原来是不同用户,以后我会注意。--爱国者 15:23 2005年6月23日 (UTC)

关于仿冒用户名

编辑

关于仿冒用户名,据我所知还没有很明确的办法,我已给那位用户留言,希望能够商量个解决办法。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 01:49 2005年6月27日 (UTC)

谢谢

编辑

那个条目不是我写的,我做的只不过是把一部分文字从郑和条目中移动出,建立了一个条目,并建立了跨语言链接。 虽然我对那段历史很有兴趣,但还没有进一步的学习,所以感谢你们两位能够赠书,但是珍贵的书籍应该留给真正需要的人,不是么?多谢!--用心阁(对话页) 08:23 2005年7月14日 (UTC) 另:看到了网上对卫先生和其专著的介绍[1]--用心阁(对话页) 08:23 2005年7月14日 (UTC)

谢谢前辈赠书,尊敬不如从命, 那我就期待著两位到北京与北京维基同仁相聚的那一天了。 我会仔细拜读卫先生的大作,并珍藏此书,再次感谢。 --用心阁(对话页) 12:09 2005年7月18日 (UTC)

求助!

编辑

请问两位:拉丁语clonia应该怎么翻译?(就是古罗马给老兵养老的被征服城市)我现在在文章中是用“罗马殖民地”这个自己编的译名凑合着。可能只有你们知道了。User talk:Douglasfrankfort2005/7/15

首先感谢您(们)对古罗马的一系列条目的贡献。但是,有些文章,特别是我说不是中文的SPQR,里面的翻译着实令人不敢恭维。请不要把自己写出他人看不懂(甚至错误的翻译)就把自己当成国学大师--这个人很懒,什么也没留下:D 13:28 2005年7月16日 (UTC)

另外,内部连接请不要使用YYYY的形式。如果一定要连到英文的,请在括号内给出,因为日后一旦有人(包括你们自己)建立了这个条目的中文版YYYY,就不需要再像现在这样,手工修改原有连接(这个基本上是不可能的)--这个人很懒,什么也没留下:D 13:45 2005年7月16日 (UTC)

我已改,非常希望二位能不吝赐教--这个人很懒,什么也没留下:D File:Nomorecommunism.gif 17:06 2005年7月17日 (UTC)

罗马史

编辑

本人与二位不太一样,写条目乃兴致所至,没有计划,有时会为了看一个电视或者游戏而开始一个条目。关于罗马史部分,二位当之无愧为专家。我认为现在主要的问题是建立导航模版。利用导航模版,可以方便大家阅览、修改,而不是像现在手工在后面添加“参考条目”。二位可先列出一个条目名单,包括没有制作完成的(对于这些,请不要在连接至英语了:P),并加以分门别类告知于我。在下可以考虑帮忙制作或修订一二,如制作模板有问题,在下亦可帮忙。

关于凯撒,我认为凯撒这个名字还是用于Gaius Julius Caesar比较好,到底中文世界知道凯撒大帝的人远远超过了知道凯撒也是罗马帝国、拜占庭、德国的头衔的人,所以绝大部分情况,说道凯撒,就是讲Caesar the great,况且我们还要考虑另一个问题,在wiki内部,引用凯撒这个连接的条目已经很多(Special:Whatlinkshere/恺撒),如果读者在其他条目点进来,不是原条目“凯撒”那两个字的意义,或者需要再次点击,终归不是个好办法。但是,可以在凯撒条目最上方,加上消歧义的连接。不知二位觉得如何?--这个人很懒,什么也没留下:D File:Nomorecommunism.gif 02:37 2005年7月18日 (UTC)

  • 又,我先前编写的凯撒条目中,很多看似空着的链接,其实二位已经撰写完成,由于不知道二位所起的条目名称(目前我只知道),所以未及修正,如不是太麻烦的话,请帮助改正或重定向,或予以告知。谢。--这个人很懒,什么也没留下:D File:Nomorecommunism.gif 02:46 2005年7月18日 (UTC)

刚才,我建立了凯撒 (消歧义)。同时,看到了英语模版en:Template:Roman Government--这个人很懒,什么也没留下:D File:Nomorecommunism.gif 03:27 2005年7月18日 (UTC)


关于导航模版之事,你们可能没有听明白。导航模板与已经建立了多少条目没有直接关系。可以参考

这个模板,上面的条目很多还没有完成,还在建设中。导航模板只是为了在不同条目之间建立起联系,或者说理顺它们之间的关系。--这个人很懒,什么也没留下:D File:Nomorecommunism.gif 14:46 2005年7月18日 (UTC)

不好意思,没有仔细参考其他资料。现已改。在翻译时,最初我也是用拒绝,但看到英文did not receive,吃不准是他拒绝还是元老院没有授予,所以使用了“没有获得”这样相对中性的翻译方式。谢谢指正。--这个人很懒,什么也没留下:D File:Nomorecommunism.gif 08:49 2005年7月19日 (UTC)

请告知 IP

编辑

把 211.76.97.246 解封了, 希望这是您俩的地址. 如果不对, 请详细告知您所处的 IP 区段以便查看 :-) --  Moses+ 

知道了, 谢谢告知 --  Moses+ 

听说龙树菩萨活了三百多岁?

编辑

看到您写的龙树的条目,非常欢喜;听说龙树菩萨活了三百多岁,不知是否此事当真?请指教。 --李学忠& 林秀英 |一寸铁工作室 11:26 2005年8月6日 (UTC)

亲爱的李学忠&林秀英两位仁者您们好!龙树菩萨其实是龙树佛。祂是 大圣宝。关于龙树佛的生平,不同的教派有不同的传承,而出现不同的传记。依圣密教法而言,龙树佛在中阴时空界,是活了三百多岁。在三昧时空界,是活了八百岁。在圣密时空界,是现在还活著在当下的世界上。所以,这是需要我们每一个真正的、虔诚的佛教徒,去努力修行,并加以证明的。谨简略地报告如上。请您批评、指正。--123Mary 04:04 2005年8月8日 (UTC)

“无上正等正觉”?还是“无有可比其觉”?

编辑

看到您在前面的答复,令人生出大欢喜。再请问:阿耨多罗三藐三菩提,应翻译成:“无上正等正觉”?还是“无有可比其觉”?因为您说:“〝佛〞觉悟阿耨多罗三藐三菩提,即最高、最深、最广、无可比拟的宇宙正觉,故称〝自觉〞。阿耨多罗三藐三菩提,也就是后面所写的〝无上正等正觉〞。”所以我们认为:“无可比拟”与“无上正等”,似乎不太相同。请指正我们的无明。 --李学忠& 林秀英 |一寸铁工作室 11:53 2005年8月9日 (UTC)

ok, thank you.--123Mary 15:59 2005年8月9日 (UTC)

多谢前辈

编辑

在此多谢两位前辈的提携和鼓励!晚辈会多多努力的。另外希望两位有机会能再到大陆来走走。--Acepatrick 23:28 2005年8月15日 (UTC)

万分抱歉

编辑

在石家庄的时候不能登陆,个人又认为用一个IP与二位对话会很显得不礼貌。这才刚回到北京,对晚辈的关心在此表示感谢。--学习第一|有事找我:P 10:17 2005年8月17日 (UTC)

不反对您贴标签

编辑

我们并不反对您对二十六人团贴标签,但是要在短短几分钟之内看懂二十六人团这个古罗马的条目究竟在说什么,恐怕不是那么的容易。 --李学忠& 林秀英 |一寸铁工作室 09:33 2005年8月19日 (UTC)

我记得维基百科应该要用非常通俗易懂的语言写,如果让人难以弄懂,那更必须拓展或重写!--究极人类 09:38 2005年8月19日 (UTC)
十五人团由您负责翻译如何?

--李学忠& 林秀英 |一寸铁工作室 10:04 2005年8月19日 (UTC)

……我只是给你提个建议,希望你能够做得更好些--究极人类 10:06 2005年8月19日 (UTC)

“更好些”的标准如何界定?请您翻译一篇,示范给我们看看! --李学忠& 林秀英 |一寸铁工作室 10:18 2005年8月19日 (UTC)

CIH病毒--究极人类(找我?) 来给我的机器人投票啊~ 10:25 2005年8月19日 (UTC)
不同范畴的内容,无法比较,我们的意思是请您翻译有关古罗马史的条目。

--李学忠& 林秀英 |一寸铁工作室 11:53 2005年8月19日 (UTC)

这是中文吗?这也叫翻译?

编辑

我是就事论事,二位大可不必暴跳如雷。你说的这些,似乎都不太成立。

任何一个受过初等中文教育的人,看到“盖乌斯·马里乌斯Gaius Marius握有执政官职位,达五年之久,成一排,在公元前104年与公元前100年之间。”这样的句子,恐怕都要摇头。我看也不必请动什么国学大师来评判的(当然我称不上,敬谢不敏)。中文基本的语法规范早已约定俗成,我是把自己放在一般读者地位上来判断的。这就好比一个书法家,倘若写了别字,三岁的小孩也能指出来,未必需要请动另一位书法大师。倒是二位别处心裁,要修改中文语法,这雄心恐怕很多大师也瞠乎其后了。

翻译亦然。无论如何,翻译是给本国人看的。倘若本国人看不懂(当然外国人也不会懂),叫什么翻译?二位不必轻易拿玄奘压人。他的成就,在于翻译的先驱,并不在翻译的高妙。“揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。”是他没法译出,勉自音译尔。你们拿这个作例子,恐怕他九泉下也会惭愧。鸠摩罗什,身为外邦之人,见到“人天交接,两得相见”,都觉得比自己的“天见人,人见天”要译得高明。这个道理,望二位深自惜取。

我当然不必照做你们布置的作业。一来我做词条,向不直译英文版,二来维基上很多文章,我觉得至少可以作为翻译通顺的榜样,又何必我来译?既然二位心中不服,硬要赌赛似的让我来译,那么这篇五贤君可供二位参考。这也是罗马史范畴的东西,虽甚简陋,但应该能称得上中文。Wiseworm (talk) 07:48 2005年8月21日 (UTC)

我没有时间和你讨论翻译理论。玄奘的功过,不是一两句话说得清楚的。他自觉此句有诸般玄妙义,译成中文无法表达,故而不译,此重印度轻我中华之学也。这且不论。说到底,我们说的事和玄奘完全没有关系。你们的译作,有哪些可以跟玄奘类比?我在上面引用你们翻译的那句,是含多义呢,还是秘密呢,还是此方无呢?或许二位觉得这句话太妙,用正常的中文语法表达显得过于轻薄?我说玄奘无法将揭谛译得完满,你们就说我轻薄玄奘,二位以玄奘自居,就不显得轻薄古人么?说到学问,二位在罗马史上或许渊通如海,我翻译有误,多谢二位指正了。但是我前面就说过了,我是把自己放在一般读者来评判的。二位做的翻译不像中文,却抵死不认,东弯西绕,还拿玄奘来做挡箭牌。那好,我再多举几个例子吧: “罗马共和的合法新制度,资深长官职位被创设,为了提供罗马海外领土的省长,而不用必须去选举更多的长官,各自的年度。”资深长官。译的是英文版这句吧:“A legal innovation of the Roman Republic, the promagistracy was invented in order to provide Rome with governors of overseas territories instead of having to elect more magistrates each year.”a legal innovation of the Roman Republic指the promagistracy,译文中体现了吗?“而不用必须去选举更多的长官,各自的年度”,谁看得懂? “这个专有名词共治(collegiality),也认为是起因于,评论者所称的一种趋势,在罗马天主教中,为了主教的会议(充当作为"主教团"),企图去发挥实际的威权,对他们自己的身份资格。”共治。“The term collegiality also refers to what critics call a tendency in the Roman Catholic Church for conferences of bishops (acting as a "college of bishops") to attempt to impose a real authority over their own membership. ”“也认为是起因于……”谁认为?“refers to”哪里有“认为”的意思?译文的后面几个逗号之间有什么关系?谁看得懂?

二位说我是paraphrase,那比较一下,是你们的译文看得懂还是我的译文看得懂?是你们的译文传达了原文的意思还是我的译文传达了意思?二位的翻译中,充斥了这样的句子。很多都要其他人帮你们修改语病和错字。你们这种翻译,和没翻译有什么区别?前面有人怀疑你们是机器翻译,我说你们译的不是中文,二位不自省,还在那里回避问题,动辄让批评的人自己来翻,又拐弯抹角,自比玄奘,大谈翻译史,不觉得惭愧么?我虽然没什么学问,但还是有事情要做的,实在没时间与二位夹缠不清。二位既然自认为新译高妙,大可以出书立说,或者改造中文语法,做玄奘之后第一人,恕我不奉陪了。Wiseworm (talk) 08:44 2005年8月22日 (UTC)


in a row可以译为"连续",就是说"盖乌斯·马里乌斯在公元前104年与公元前100年之间连续五年握有执政官职位",不知道这样可不可以?--141.14.232.132 18:58 2005年9月19日 (UTC)

我们的严正声明

编辑

我们登录以来,由于学问有限,仅能在罗马史的翻译上作些微薄的贡献,也由于体认到近代的中文非常贫乏,无法随心所欲,想写什么就写什么,想译什么就译什么;因此,我们认为有必要大胆的打破习以为常的中文语法结构,大胆的吸收新的语法结构,替中文再创出新的生命力。英国人就是在中世纪大量吸收拉丁文的语法,创造出日后英文的丰沛生命力,反之故步自封的语文,例如拉丁文,或古印度的梵文,至今虽然有人研读,但是已经被公认为死的语文;英国人既然有此宽弘肚量,大量吸收外来的语法结构,中国人何乐而不为?事实上,自从汉朝开始翻译佛经以来,就是一段吸收外来语的经验,译经师,呕心沥血,肝脑涂地,同时也产生了同本异译的现象,亦即翻译的手法不同,同一版本,会出现不同的译本,中文也出现了多重的文字系统。到了近代,不论是日化,俄化,欧化,美化,也是一段吸收外来与经验,很多著名的经典之作,也产生了同本异译的现象,可谓人同此心,心同此理;无人指责对方“不像中文”,“不觉得惭愧”;这就是风度,这就是典范,这就是中文必然强大壮盛的理由。早在进行翻译第一篇凯撒·奥古斯都乌斯之时,我们在译者赘言Talk:屋大维,就先作了以下的声明: 我们采用Double Translation的译法,因此会产生与传统中文语法与结构不同的文体;翻译可以考验中文的弹性与容受力,可以壮大中文的生命,是非常重要与严肃的工作,请各位先进不吝指正。 截至目前为止,已经翻译了三十多个条目,许许多多的先进朋友,修正我们的语法结构,我们皆乐意接受,除非专有名词被修正错误,我们才会更改回来;本以为可以继续前进,讵料,最近一再遭受 Wiseworm (talk)的羞辱,我们诚恳地向其解释佛经的翻译,到了玄奘的时代,已经公认有旧法与新法的不同,他则羞辱我们的翻译“不像中文”,“不觉得惭愧”;态度极为傲慢,已到了不可理喻的地步;因此,我们愿意在此作最沉痛的声明:以后凡是有关翻译语法的挑衅,我们皆不回应;若对我们的翻译内容有意见,请直接在该条目进行修正;一如往昔,我们皆乐意接受;除非专有名词被修正错误,我们才会更改回来。我们愿意以一首诗,表达我们内心无尽的感伤:

无色本来空
无受意还同
行识无中有
有尽却皆空
执有时不有
依空不落空
色空心俱离
方始悟觉通

--李学忠& 林秀英 |一寸铁工作室 07:56 2005年8月23日 (UTC)

说句实话,两位不要生气。你们的翻译我真的看不懂。维基的目的在于传播知识,我想作翻译也是用能让大多数人看的懂的方法比较好。您二位用的double translation也许学术上很有价值,但是维基不是进行学术实验的地方,请看Wikipedia:不适合维基百科的文章。您二位翻译罗马的相关条目很辛苦,如果能用大家都能接受的语言,所有人都会感激你们的。--Alexcn 03:40 2005年9月9日 (UTC)
我也觉得两位翻译罗马的相关条目很辛苦,事实上在很少人可以翻译得正确,有条理又能让大多数人看的懂的。否则我们为什么要Wikipedia:同行评审Wikipedia:待校对文章呢?两位无需要感伤,何况要中文大量吸收外来的语法结构来加强弹性与容受力,壮大中文的生命不是一朝一夕可以完成的。如果这真是你们心中所想,我鼓励你们去宣传。zzz....很困I.H.S.V. (叫醒我) 04:43 2005年9月9日 (UTC)
刚拜读了数片阁下的翻译文章,说句实话,我觉得它们有改良的馀地,总之对他人的批评处之泰然便好。zzz....很困I.H.S.V. (叫醒我) 05:06 2005年9月9日 (UTC)

上来拜一拜

编辑

今天有幸在罗马史里看到两位高人的大作,让我这个工科出身只懂打铁的蛮汉深感惭愧啊,一边读一边汗,我开始在怀疑自己是不是小学语文都没毕业了。--长夜无风 17:18 2005年12月6日 (UTC)

中文维基年会地点选择通知

编辑

您好,中文维基正在筹办首届年会,诚挚地邀请您一同参与年会的筹备工作。

目前已投票决定年会日期为2006年8月26日-8月27日举行( http://0rz.net/1110P ),2月19日起开始进行年会地点的选择投票( http://0rz.net/4114e )。

地点的选择规则(采用vipuser案):

  1. 先进行为期2星期的第一轮投票,所有在投票前注册的维基人都可以参与投票(每人投任意票)和讨论,选出支持率最高的前3名的城市。
  2. 一星期讨论并确定各个城市的举办条件,并进行SWOT分析(优点、弱点、机会、威胁),讨论并进行审核确定符合条件的城市。
  3. 如果有2个以上城市符合基本条件,进行为期一星期的维基见习编辑参与的第二轮投票(建议结合,个人可能出席的城市)。

--爱索 03:12 2006年2月25日 (UTC)

“动员令”活动

编辑

部分维基人设计了每人贡献二新条目的“动员令”活动,欢迎参加。 详情请参阅Wikipedia:社区主页之公告栏。--18164 13:03 2006年7月23日 (UTC)

好久不见了

编辑

好久不见了,是因为争论和分歧离开了维基百科?虽然在翻译问题上我与你们也存在歧见,但还是很敬仰你们在历史和翻译方面的学识,而且在翻译一些文章或维基百科方针时,总是想起你们在翻译上的一些见解。有时候进入罗马史相关的条目,还十分感激你们花精力把这么多内容翻译到中文维基百科上来,虽然在译法方面有所不同。

孔子说过“君子和而不同”,我也很认可,不同而能和,应该和我们追求的“海纳百川,有容为大”相一致的。实在希望前辈能够不计前嫌,继续回到维基百科,贡献你们渊博的知识,对了,最近翻译了Wikipedia:维基友爱,还是请二位指教,谢谢。--用心阁(对话页) 04:16 2006年8月3日 (UTC)

关于贵人派

编辑

看内容和我了解得罗马贵族派应该是同样的事物,不知道为何翻译成贵人派?笑嘻嘻的魔王 2012年4月19日 (四) 22:02 (UTC)

邀请您参加第十三次动员令

编辑
  第十三次动员令邀请函
 
维基娘,第十三次动员令的吉祥物

亲爱的维基百科用户李学忠&林秀英您好:

首先,感谢你对维基百科的贡献!为了提升中文维基百科的条目品质及数量,第十三次动员令会于2015年7月4日至2015年9月6日期间进行,我们诚挚地邀请您来积极参与动员活动。

详细动员事项请参见第十三次动员令,让您从动员令说明书中了解什么是动员令,并请参考主页的报名指引报名参与本次动员令(报名处现已开放)。

本次动员令分为大动员令及小动员令,大动员令是可以在任何主题中贡献的动员令项目,而小动员令主题有:地球科学数学物理电子计算机欧洲历史地理以及多于15种外语版本的条目

请收到本邀请函的维基人,将{{subst:动员令}}转贴到其他尚未收到本动员令的维基人讨论页上(或参考推广工具),如果您由于各种原因不能响应本次动员令、积极建立新条目,也请帮忙散发动员令,因为能否将动员令传播出去,是历次动员令成败之关键,大家一起合力才能提升维基的服务、品质及数量!非常感谢您的参与!


维基百科奖励纸本授奖机制调查

编辑

维基百科使用者及患心理疾病使用者交流上的实践策略调查

编辑

您好。身为一个较新使用者具备更多经验的的维基百科社群成员,您可能已经了解到中文维基百科一直以来都有许多罹患精神疾病的使用者参与贡献的状况,而为寻找优化中文维基百科使用者与患心理疾病使用者的交流的更佳策略,我们举办了一场调查,希望利用调查取得的结果作为研究及策略规画参考之用。这个调查不会花费您太多宝贵时间,经过测试,完成调查所需的时间约为2到3分钟。这一调查的有效时间至 2017年10月28日 (六) 23:59 (UTC) ,我们由衷期待您的参与。

[-现在就参与调查!-]

十分感谢您的参与! ——Aotfs2013 留于 2017年10月17日 (二) 19:38 (UTC) (使用MediaWiki message delivery留言)执行)回复