往津日記
《往津日記》(越南語:Vãng Tân Nhật Kí;法語:Voyage à Tientsin),越南阮朝官宦阮述所撰,用漢語文言文寫成。1882年,阮述奉命到中國天津公幹,為中法越南戰事而與宗主國清朝交涉,路經香港、廣州、上海等城市,翌年(1883年)才返回越南順化。《往津日記》就是以日記形式,記述他這次出差旅程的見聞及其與中國官宦名士交往的經歷。本書載有清法間有關越南交涉的史料,並收錄了清越兩國朝廷間的若干往來文書,對於中法越南戰爭史方面的研究,具有相當的史料價值。
阮述的遊歷
編輯編撰《往津日記》的阮述(號荷亭),出身於越南阮朝廣南省的望族家庭,他本人亦是嗣德朝晚期的名宦。在1880年(嗣德三十三年)、1882年(嗣德三十五年)曾擔任「如清歲貢使」。1882年返回越南後,旋即奉命與刑部尚書范慎遹赴天津公幹。這次公幹的動機,據《大南實錄‧正編第四紀‧卷六十八》所載,是由於1882年法軍攻佔河內,清政府便「邀我國大臣二三人往天津詢問並商議法國之事,乃命慎遹等奉國書以行」,務求加強兩國間的軍事聯繫。到翌年(嗣德三十六年)年底,阮述才返回越南。[1]
阮述這次出使,目的本是要透過中越的宗藩關係來抵抗法軍,但卻因清廷的消極而一事無成。1883年8月31日(農曆七月廿九日),當阮述得悉清猶疑不決,未肯派軍援越,以致順化陷落的消息,感到「不勝憤恨」,並在書中反映他的感受:「我國與法之事,原由中朝來文,願為調停,又召余等至津詢問,乃講說既不能成,又畏縮趦趄,不肯以兵船相援,以致法人乘我有事,迫我以和。我國當此變故交集,其勢不得不從,而中朝不能保護藩封,不知何辭以自解於天下也?世局至此,當何言哉!」[2]
內容
編輯據學者陳荊和所說,本書是法國人戴密微(P. Demiéville)教授於1930年代末在河內獲得的孤本。[3]該本子包括數個部份:
史料價值
編輯具備繁富的晚清史料
編輯為《往津日記》寫序的阮綿寊高度評價本書資料繁富:「舉凡海程山驛之往來,朔氣瘴煙之節候,孤衷之耿耿,匪躬之蹇蹇,以及列國之情形,中朝之政教,近而民風土俗,遠而異服殊音,欹器之鬼工,南針之絕技,類皆不勝覶縷。而難狀之境,如在目前,不盡之意,溢於言表,無不悉備。」認為本書不特詳細記載了阮述自身的遊歷,並傳神地反映了越南在中法戰爭中的困局。[4]
有助鑽研中法越南戰爭
編輯學者陳荊和則認為,本書概述了阮述所遊歷各大都市的狀況,並記及中法越的外交關係。最重要的,是「阮氏在華期間,每次將本國政府遞來之公文轉達清方有關公署,或將其奏摺或清方覆文遞回本國政府,均有註明日期」,可以與其他中法越南戰爭史料互相參校。
流傳情況
編輯1930年代末,法國學者戴密微(P. Demiéville)在河內獲得本書的孤本,後來交到饒宗頤,為之寫《跋》,又轉交給陳荊和,於1977年在泰國曼谷的第七屆亞洲史學家會議上宣讀論文介紹本書,並加以註釋整理,及為本書撰寫《代序》、《解說》,最後由香港中文大學出版社於1980年出版。[3]
參見
編輯注釋
編輯參考文獻
編輯- (中文)阮述. 《往津日記》. 陳荊和編註. 香港: 中文大學出版社(1980)ISBN 962-201-215-9.
外部連結
編輯- (中文)中文大學出版社──阮述《往津日記》. (原始內容存檔於2004-12-14).
- 陳三井:〈阮述《往津日記》在近代史研究上的價值 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)〉。