綽斯甲語
綽斯甲語(Khroskyabs,俄熱話:bósʁæi,意思為「藏語」[3]),又稱拉塢戎語(Lavrung),俗稱觀音橋話,是四川省阿壩藏族羌族自治州大金川流域的藏族人使用的一種語言,使用人數約1萬人,屬於漢藏語系嘉絨語支。以綽斯甲語為母語的人被中國政府認定為藏族的一支,但其實他們與藏族人不僅語言不同,風俗習慣也差異很大。可以分為觀音橋的觀音橋話、業隆話、蒲西話三個方言。
綽斯甲語 | |
---|---|
拉塢戎語 | |
bósʁæi | |
母語國家和地區 | 中國 |
區域 | 四川阿壩州 |
族群 | 藏族 |
母語使用人數 | 1萬 (2007)[1] |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | jiq |
Glottolog | guan1266 [2] |
方言
編輯基於音韻和形態的共同創新,Lai (2017):15識別出拉烏戎語兩個主要分支:核心綽斯甲方言和業隆話。核心綽斯甲方言接着分成小依里話和觀音橋話。觀音橋話下再分斯躍武、俄熱、木爾宗和觀音橋。
- 業隆
- 核心綽斯甲方言
- 小依里
- 觀音橋
- 斯躍武
- 東觀音橋
- 俄熱
- 觀音橋-木爾宗
- 木爾宗
- 觀音橋
黃布凡 (2007:155)[1]識別出拉烏戎語3種主要方言,共有約1萬人使用,分布在四川西北部杜柯河河谷,就在馬爾康鎮邊上。
- 觀音橋話:8800+人,分布廣泛,主要在金川縣觀音橋鄉、俄熱鄉、二嘎里鄉、太陽河鄉麥地溝村、馬爾康市木爾宗鄉和壤塘縣蒲西鄉斯躍武村。Huang (2007)以觀音橋鄉斯滔村麥斯卡寨話為代表數據點,完備、詳細的詞表附在附錄中。Lai (2017)將這個方言稱作Thugschen(觀音橋的藏語名)。Nagano & Prins (2013)提供了大量觀音橋鄉、木爾宗鄉、俄熱鄉和斯躍武村方言的詞彙數據和錄音。[4]
- 業隆話:金川縣集沐鄉業隆村、馬爾康市白灣鄉年克村和大石凼村。約1千人。最東部的方言。業隆話經歷了四土話(一種嘉絨語)的影響。Huang (2007)將業隆村周塞寨方言作為代表數據點,完備、詳細的詞表附在附錄中。Lai (2017) 將這個方言稱作Njorogs,認為它是與其他方言差別最大的方言。
- 小依里話:壤塘縣蒲西鄉蒲西村和小依里村,120+人。在小依里村羅西寨(拉烏戎名:lo33 ʃi33)、羅斯托寨 (拉烏戎名:rəɣ33 stʰu55)和八十八寨(拉烏戎名:bə55 jəm33)由共15戶使用(Huang 2007:2)。在蒲西村(拉烏戎名:pʰu33 se55)色爾亞寨(拉烏戎名:fsər33 jɐ55)共有8戶使用。最西部的方言。小依里話經歷了北爾龔語的影響。Huang (2007)將羅西寨方言作為代表數據點。Lai (2017)將這個方言稱作Phosul。
觀音橋話拉烏戎名和使用者人數(Huang 2007:1-2):[1]
地點 | 拉烏戎語名稱 | 縣 | 使用者人數 |
---|---|---|---|
觀音橋鄉 | grəm53 de33 | 金川縣 | 2,200+ |
俄熱鄉 | ʁo55 vzi33 | 金川縣 | 2,500+ |
二嘎里鄉 | rga55 ne33 | 金川縣 | 2,000+ |
麥地溝村 | ʁji55 ba33 | 金川縣 | 300+ |
木爾宗鄉 | mbruŋ55 zuŋ33 | 馬爾康市 | 1,280+ |
斯躍武村 | sjo33 rgən53 | 壤塘縣 | 523 |
業隆話各點的拉烏戎名和使用者人數(Huang 2007:1-2):[1]
位置 | 拉烏戎名 | 縣 | 使用者 |
---|---|---|---|
業隆村 | dʑa33 ro55 | 金川縣 | 530+ |
年克村 | ȵam55 kʰe33 | 馬爾康市 | 188+ |
大石凼村 | sto55 de33 | 馬爾康市 | 286+ |
音系
編輯聲母
編輯俄熱話有42個聲母,其他拉烏戎語方言的輔音系統大體相似。
唇音 | 齒音 | 齒齦音 | 捲舌音 | 齦齶音 | 硬顎音 | 軟齶音 | 小舌音 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
阻礙音 | 濁音 | b | d | dz | dʐ | dʑ | ɟ | g | |
清音 | p | t | ts | tʂ | tɕ | c | k | q | |
送氣 | pʰ | tʰ | tsʰ | tʂʰ | tɕʰ | cʰ | kʰ | qʰ | |
鼻音 | m | n | ɲ | ŋ | (ɴ) | ||||
持續音 | 濁音 | w | l | z | r | ʑ | j、(ɥ) | ɣ | ʁ |
清音 | ɬ | s | ʂ | ɕ | ç | (x) | χ |
拉烏戎語有複雜的複輔音聲母。俄熱話複輔音包含3部分,聲前音、聲母和介音,可通過部分重複的構詞法確定。據Lai 2017:101,共有757種不同的複輔音。一個複輔音串可以包含6個輔音:ʁjnlzdə̂「為某人的利益被迫買」。
複輔音中聲前音的順序遵循特定語言的響度順序。(Lai 2013)
ʁ- > j- > N-、m- > v- > r-、l- > s-、z-
韻母
編輯俄熱話有9個元音,有一個雙元音:æi。大多數核心拉烏戎語方言的元音系統都很相似。在小依里話中,有一整套軟齶化輔音[1]:166:iˠ、uˠ、eˠ、oˠ、ʌˠ。
前元音 | 央元音 | 後元音 | |
---|---|---|---|
閉元音 | i | u | |
次閉元音 | (ɪ) | (ʊ) | |
半閉元音 | e | o | |
中元音 | ə/əˠ | ||
次開元音 | æ | ||
開元音 | a | ɑ |
除複合動詞形式以外,拉烏戎語不允許複韻尾。俄熱話中複韻尾在複合詞中也不存在。俄熱話韻母如下表,出現在複合動詞中的形式以括號表示。
-m | -v | -t | -n | -l | -r | -j- | -ɣ | -ŋ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
i | -iv | (-in) | (-ɪj) | (-ɑŋ) | |||||
e | -em | -en | -er | (-æj) | (-ɑŋ) | ||||
æ | -æm | -æv | -æt | -æn | -æl | -ær | (-æj) | (-ɑŋ) | |
a | (-an) | (-aj) | (-aŋ) | ||||||
ɑ | -ɑv | (-ɑn) | (-ɑl) | -ɑr | (-æj) | -ɑɣ | -ɑŋ | ||
ə | -əm | -əv | -ət | -ən | -əl | -ər | (-ɪj) | -əɣ | (-ʊŋ) |
o | -ov | -ot | -on | -ol | -or | (-oj) | (-ʊŋ) | ||
u | (-un) | -ur | (-uj) | (-ʊŋ) | |||||
əˠ | (-əˠn) | ||||||||
æi | (-æin) | (-æɪj) | (-ɑŋ) |
聲調
編輯拉烏戎語有兩種聲調,高調(H)以σ́表示,高降調(HL)以σ̂表示。俄熱話的部分最小對立如下表。
H | 詞義 | HL | 詞義 |
---|---|---|---|
jlé | 兔 | jlê | 笛 |
ʁbɑ́ɣ | 爆炸 | ʁbɑ̂ɣ | 變多 |
sʁǽi | 語言、聲音 | sʁæ̂i | 返回、退回 |
音韻學詞中只有一個音節能攜帶聲調,如果其他音節存在表層聲調,則實際上是來自有聲調音節的影響。
語法
編輯名詞短語
編輯數
編輯綽斯甲語有兩個數標記:雙數=ne、複數=ɟi :kɑpə̂=ne「兩本書」,kɑpə̂=ɟi「多本書」。與多數東亞語言相同,有數字時不使用數標記:
kɑpə̂(*=ne)
book
jnæ̂
(*=DU)
two
「2本書」 Mismatch in the number of words between lines: 2 word(s) in line 1, 3 word(s) in line 2 (help);
kɑpə̂(*=ɟi)
book
çsə̂m
(*=PL)
three
「3本書」 Mismatch in the number of words between lines: 2 word(s) in line 1, 3 word(s) in line 2 (help);
綽斯甲語具有豐富的量詞。以下是俄熱話量詞的非窮盡列表(數詞前綴ə̂-「1」):
量詞 | 詞義 |
---|---|
ə̂-lo | 通用量詞 |
ə̂-ʁæi | 人 |
ə̂-rgɑɣ | 圓形物體、人 |
ə̂-ɬpʰa | 細、平物體 |
ə̂-gi | 長條物體 |
ə̂-bjæ | 衣服 |
ə̂-χpʰo | 樹 |
呼格
編輯呼格會賦予名詞短語的倒數第二音節高降調。
名詞短語 | 呼格形式 |
---|---|
tʂɑɕî 'Bkrashis' | tʂɑ̂ɕi |
lŋá=ɟi (child=PL)「孩子們」 | lŋâ=ɟi |
vluvzɑ̂ŋdondʐəv 'Blobzang Dondrub' | vluvzɑŋdôndʐəv |
格標記
編輯綽斯甲語有一系列後附格標記。俄熱話的格標記如下。
格標記 | 功能 |
---|---|
=ji | 屬格、向格 |
=kʰe | 與格、離格 |
=ɣə | 作格、工具格 |
=sce | 共格 |
=ʁɑ | 方位格 |
=sci | 方位格 |
=tʰɑ | 頂格 |
=lɑ | 內格 |
=gə | 內格 |
=spərə | 內格(被覆蓋) |
=kʰu | 內格(被包裹) |
=vi | 底格 |
=çtʰu | 底格(地點的低部) |
動詞模板
編輯綽斯甲語動詞表現出具有強烈前綴偏好的模版詞法,即每個詞綴都要位於自己的槽中,不能改變。下表顯示了俄熱話的動詞模板[5]:293。
-11 | -10 | -9 | -8 | -7 | -6 | -5 | -4 | -3 | -2 | -1 | 0 | 1 | 2 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sə̂a- | æ-, næ-等 | u- | mə- | zə̂- | ʁ- | N- | v- | s- | ʁjæ̂- | 名 | 動 | -ŋ, -j, -n | -Cɑ/u |
sə̂b- | ɑ̂- | tə- | z- | ||||||||||
ə̂- | ɕə- | ||||||||||||
屈折 | 派生 | 詞幹 | 屈折 | 重疊 |
前綴
- 合成名詞;
- 反身ʁjæ̂;
- 使役s-、z-;
- 使役v-;
- 自益N-;
- 不及物-被動ʁ-;
- 條件zə̂-;
- 否定mə-/mɑ-/mæ-/tə-,疑問ɕə-;
- 逆u-;虛擬ɑ̂-',疑問ə̂-;
- 方向前綴æ-, næ-, kə-, nə-, læ-, və-, rə-;
- 進行sə̂a-、最高級sə̂b-.
後綴
- 人稱後綴:-ŋ、-j、-n;
- 重疊
下面各節可見這些詞綴的特徵。
相容性
編輯最高級前綴sə̂b-與靜態動詞和極少量動態動詞相容:sə̂b-tsʰa (SUPERL-be.good1)「最好」,而*sə̂b-və (SUPERL-go1)。 否定有4種:
- mə-用於無其他前綴:mə-tsʰâ(NEG1-be.good)「不好」;
- mæ-用於前有方向前綴的情形:næ-mæ-tsʰâ(IPFV.PST-NEG2-be.good1);
- mɑ-用於動詞的完成體或過去時,這時不能出現方向前綴:mɑ-vdé (NEG3-see2)「他/她沒看見」(vdê「看」的過去時不能加任何方向前綴);
- tə-與ɑ̂-(不是zə̂-)一同用於虛擬、祈使、祈願與條件語氣:æ-tə-dzî-n(IMP-NEG4-eat1-2)「別吃」;ɑ̂-tə-dzi(JUSS-NEG4-eat1)「讓他/她別吃」。
疑問前綴ə̂-與ɕə-不能共存。
虛擬前綴ɑ̂-與條件前綴zə̂-不能共存。
使役前綴s-
編輯俄熱話的使役前綴s-經歷了各種形態音系過程,包括語音同化、邊音異化、塞擦化、音位變換和邊音同化。
- 濁音同化:s-在濁塞音前變為z-,在清音和響音前不變。
- s- + kʰɑ̂「給」→ s-kʰɑ̂「使給」
- s- + gí「穿」→ z-gí「使穿」
- s- + mó「飢餓」→ s-mó「導致飢餓」
- 邊音同化:s-後接齒擦音和塞擦音時變為l-或ɬ-(取決於之後輔音的清濁)。
- s- + sɑ̂「殺」→ ɬ-sɑ̂「使殺」
- s- + dzî「吃」→ l-dzî「使吃」
- 塞擦化:不能產。rʑə̂「洗」的使役化中可以找到其痕跡:l-dʑə̂「使洗」,其中擦音ʑ-塞擦化為dʑ-。
- 音位變換:俄熱話中有兩種音位變換:前綴排序變換和vCVr變換。
- 前綴排序變換遵循前聲母的響度等級。若s-添加到已包含前聲母的詞幹上,且其響度等級更高,則必須要變換。
- s- + ʁbɑ́ɣ「爆炸」→ ʁ⟨z⟩bɑ́ɣ「使爆炸」
- s- + jbə̂v「被吞下」→ j⟨z⟩bə̂v「使被吞下」
- 前聲母l-、r-與N-、m-加使役前綴s-時消失,而j-、v-的消失是可選的。
- s- + mkʰæ̂「成為專家」→ m⟨s⟩kʰæ̂ → s-kʰæ̂「使成為專家」
- s- + rlǽ「撕下」→ r⟨s⟩lǽ → s-lǽ「使撕下」
- s- + ɬqʰǽl「變髒」→ ɬ⟨s⟩qʰǽl → s-qʰǽl「使變髒」
- vCVr變換,顧名思義,發生於v-為前聲母、-r為韻尾的動詞。
- s- + vzɑ́r「變辣」→ l-zɑ́v「使變辣」
- vcVr變換是俄熱話特有的過程,不見於其他綽斯甲語。
- 使用使役前綴s-時,一些降調動詞會變為高調。此變化不能產。
- s- + tʰê「喝」→ s-tʰé「使喝」
- s- + nɑ̂r「燒」→ s-nɑ́r「使燒」
- s- + brê「大聲」→ z-bré「演奏」
- çtə̂「變短」的使役形式為s-tə́m「使變短」,有額外的-m韻尾,可能是古詞幹交替的反映。
- 前綴排序變換遵循前聲母的響度等級。若s-添加到已包含前聲母的詞幹上,且其響度等級更高,則必須要變換。
自益體N-
編輯自益體N-根據發音部位的不同,有多種表層形式。
- N- + pʰó「切」→ m-pʰó「豐收」
- N- + dʑə̂dʑə「拖」→ n-dʑə̂dʑə「為自己拖動」
- N- + cʰǽ「變大」→ ɲ-cʰǽ「生長」
- N- + kʰú「穿」→ ŋ-kʰú「自己穿」
- N- + qá「拔出」→ ɴ-qá「自己拔出」
併合
編輯綽斯甲語存在名詞併合。併合構造主要由名詞部分(全形或構詞形)和動詞部分組成。許多情況下,併合形式中會附加一個去名詞化前綴。
- fɕî「齒」+ zê「變小」→ fɕîze「年輕」
- N-「去名詞化前綴」+ tɕʰæ-(tɕʰî「路」的構詞形)+ fsê「引導」→ ntɕʰæ̂fse「指引」
- s-「去名詞化前綴」+ kʰrə̂m「紀律」+ ɕǽ「去」→ skʰrəmɕǽ「責罵」
通常名詞部分在前,但有一個例子的動詞部分在前:
- N-「去名詞化前綴」+ tsʰə̂r「擠奶」+ lú「奶」→ ntsʰərlú「擅長擠(牛奶)」
論元索引化
編輯綽斯甲語明確區分及物、不及物動詞,論元索引據此分兩種模式。
不及物動詞範式如下,有3個後綴:第一人稱單數-ŋ、第一人稱非單數-j、第二人稱-n;第三人稱無標。主語論元與動詞一致。
人稱 | 後綴 |
---|---|
1單 | Σ-(ɑ)ŋ |
1復 | Σ-j |
2 | Σ-n |
ŋô
1SG
næ-qʰ-ɑ̂ŋ
PST-laugh.II-1SG
「我笑了。」
nû
2SG
næ-qʰî-n
PST-laugh.II-2
「你笑了。」
及物範式展現出分層一致。綽斯甲語有1>2>3的認同層次,在受話人論元的後綴上,動詞索引為P(受事),否則索引為SAP論元。P的層級高於A時
3→3情景及動詞加了TAM前綴時,要加反向前綴u-。在所有反向情景和3→3情景中,作格標記=ɣə可能也會出現在A上。俄熱話的及物範式如下。
P | |||||
---|---|---|---|---|---|
1單 | 1復 | 2 | 3 | ||
A | 1單 | Σ-n | Σ-(ɑ)ŋ | ||
1復 | Σ-n | Σ-j | |||
2 | u-Σ-(ɑ)ŋ | u-Σ-j | Σ-n | ||
3 | u-Σ-n | (u)-Σ |
下面是正向範式的例子:
ŋô
1SG
nû
2SG
kə-rdû-n
PST-go.to.meet.II-2
"I went to meet you."
ŋô
1SG
ætə̂
3SG
kə-rd-ʊ̂ŋ
PST-go.to.meet.II-1SG
"I went to meet her."
nû
2SG
ætə̂
3SG
kə-rd-ʊ̂ŋ
PST-go.to.meet.II-2
"You went to meet her."
反向範式的例子:
nû=ɣə
2SG=ERG
ŋô
1SG
k-u-rd-ʊ̂ŋ
PST-INV-go.to.meet.II-1SG
「你來見我了。」
ætə̂=ɣə
3SG=ERG
ŋô
1SG
k-u-rd-ʊ̂ŋ
PST-INV-go.to.meet.II-1SG
「我去見她了。」
ætə̂=ɣə
3SG=ERG
nû
2SG
k-u-rdú-n
PST-INV-go.to.meet.II-2
「她去見你了。」
3→3情景中,若有TAM前綴,必須要有反向標記,否則不浮現。
tʂɑɕî=ɣə
Bkrashis=ERG
srú
meat
dzî
eat.I
「Bkrashis吃肉。」
tʂɑɕî=ɣə
Bkrashis=ERG
srú
meat
u-dzí
PST.INV-eat.II
「Bkrashis吃了肉。」
俄熱話的論元索引與其他綽斯甲語相比大幅簡化了。觀音橋話、斯躍武話和木爾宗話在第一、二人稱都表現出單數、雙數與複數的區分。斯躍武話及物範式如下。
P | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1單 | 1雙 | 1復 | 2單 | 2雙 | 2復 | 3 | ||
A | 1單 | Σ-n | Σ-z | Σ-ɲ | Σ-(æ)ŋ | |||
1雙 | Σ-ɣ | |||||||
1復 | Σ-j | |||||||
2單 | INV-Σ-(æ)ŋ | INV-Σ-ɣ | INV-Σ-j | Σ-n | ||||
2雙 | Σ-z | |||||||
2復 | Σ-ɲ | |||||||
3 | INV-Σ-n | INV-Σ-z | INV-Σ-ɲ | (INV)-Σ |
詞幹交替
編輯大多數綽斯甲語的動詞都有兩個詞幹,少數有3個,極少數有1個。簡言之,詞幹1用於非過去時,詞幹2用於過去時,詞幹3用於虛擬語境。若動詞只有兩個詞幹,則詞幹3的功能由詞幹1承擔。部分動詞只有詞幹2。
策略
編輯在所有已知的綽斯甲語方言中,總的來說有5種詞幹交替策略:聲調交替(聲門反向)、韻母交替、送氣交替與補充。下面的描述默認基於俄熱話。 聲調交替是詞幹1與詞幹2最常見的策略。對單音節動詞,可觀察到高調與高降調間的簡單取反:若原為高調,則詞幹2會變為降調;若原為降調,則詞幹1會變為高調。
- gí「放上(詞幹1)」→ gî「放上(詞幹2)」
- kʰɑ̂「給(詞幹1)」→ kʰɑ́「給(詞幹2)」
對多音節動詞,有兩種情況。若末音節為高調,則在詞幹2中變為降調,否則詞幹2的末音節帶高調。
- ɴqʰɑrŋɑ́「驅(詞幹1)」→ ɴqʰɑrŋɑ̂「驅(詞幹2)」
- tɕə̂rə「撕(詞幹1)」→ tɕərə́「撕(詞幹2)」
- ndʐəvɑ̂「走(詞幹1)」→ ndʐəvɑ́「走(詞幹2)」
韻母交替也常見,一般與聲調交替結合出現。很多時候詞幹2隻有元音發生變化。
- lǽ 'to release (Stem 1)' → lî 'to release (Stem 2)'
- mɑ́ɣ 'not to be (Stem 1)' → mə̂ɣ 'not to be (Stem 2)'
很多其他時候,詞幹2的韻母一概變為-əɣ。
- fsǽ「吃飽(詞幹1)」→ fsə̂ɣ「吃飽(詞幹2)」
- ndzræ̂v「吸(詞幹1)」→ ndzrə́ɣ「吸(詞幹2)」
部分詞幹2為開音節,而對應的詞幹1是閉音節。
- vʑǽr「剃(詞幹1)」→ vʑî「剃(詞幹2)」
送氣交替罕見,僅見於(rə-)tô「來(詞幹1)」,其詞幹2為(rə-)tʰó。
補充見於3詞幹動詞,是運動動詞或給予動詞,見下表。
詞幹1 | 詞幹2 | 詞幹3 | 詞彙 |
---|---|---|---|
(rə-)və̂ | (rə-)ɕə̂ | (rə-)ɕǽ | 去 |
(rə-)tô | (rə-)tʰód | (rə-)və̂, (rə-)vjî | 來 |
(rə-)vǽ | (rə-)zə́m | (rə-)zə̂m | 帶 |
(rə-)tʰǽ | (rə-)tʰə̂ɣ | (rə-)vǽ | 取 |
功能
編輯動詞詞幹一般包含表示時、體、態與有證性的方向前綴。詞幹1指確定的事實時可不帶方向前綴,也可與方向前綴rə-結合,表示感知或推測的非過去語境。
sú=tə
cattle=DEF
rnɑbɑ̂
grass
dzî
eat.I
「牛吃草。」
sú=tə
cattle=DEF
rnɑbɑ̂
grass
r-u-dzî
NPST-INV-eat.I
「牛在/會吃草。」
穩態動詞區分過去時的完成體與非完成體,而動態動詞只有一般的過去時。穩態動詞ndæ̂「喜歡」的詞幹2例子如下。
cə̂=ɣə
3SG=ERG
tʂɑɕî
Bkrashis
n-u-ndə̂ɣ
IPFV.PST-INV-like.II
「他喜歡過Bkrashis。」
cə̂=ɣə
3SG=ERG
tʂɑɕî
Bkrashis
u-ndə̂ɣ'
PFV-INV-like.II
「原來他喜歡Bkrashis。」
動態動詞的詞幹2的含義取決於語境。
cə̂
3SG
grə̂mde
Thugschen
kə-ɕə̂
PST-go.II
「他去了觀音橋。」
去名詞化
編輯綽斯甲語的去名詞化主要通過前綴實現。俄熱話有5個去名詞化前綴,如下所示,能產性有限。最能產的是n-。
前綴 | 派生動詞的及物性 | 例子 |
---|---|---|
ʁ- | 不及物 | ʁ-vdʑə́(denom-朋友)「存在(人)」 |
N- | 不及物;及物 | n-vɑ́ɣ(denom-酒)「被喝了」(不及物) |
n-lvɑ́ɣ(denom-肩)「扛在肩上」 | ||
m- | 不及物;及物 | m-ná(denom-汁)「滴落」 |
r- | 及物 | r-cʰə̂(denom-半)「撕裂」 |
s- | 及物 | ʁ⟨z⟩ɟó(⟨denom⟩洞) |
除前綴外,還有後綴。俄熱話動詞mkʰə̂-rə「冒煙」的詞幹是名詞mkʰə́「煙」,加後綴-rə。斯躍武話保留了更多的塞音韻尾,特定的去名詞化動詞中可見-d後綴:rvî「斧」vs. rvæ̂d 「砍」;dzí「食物」vs. dzîd「吃」等。
動詞和名詞之間還存在零派生:rmê可以是「名字」,也可以是「被命名」。派生方向不明。
少數情況下,刪略也可以起到去名詞化的作用。名詞mbərlə́n「刨子」借自藏語འབུར་ལེན་ bur.len「刨子」,派生為動詞mbərlə́「刨」。
腳註
編輯- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Huang 2007
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). simbaksuruk. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ Lai 2015
- ^ 長野泰彥 & Prins, Marielle (eds.). 2013. rGyalrongic Languages Database (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Osaka: Minpaku.
- ^ Lai 2017
參考資料
編輯- 黃布凡. 拉坞戎语研究. 北京: 民族出版社. 2007.
- 賴雲帆. 俄热话的辅音重叠. 民族語文. 2013a, 2013 (6): 12–18 [2023-11-22]. (原始內容存檔於2021-12-27).
- 賴雲帆. La morphologie affixale du lavrung wobzi (碩士論文). Université Sorbonne Nouvelle - Paris III. June 2013b [2023-11-22]. (原始內容存檔於2023-04-08) (法語).
- 賴雲帆. The Person Agreement System Of Wobzi Lavrung (Rgyalrongic, Tibeto-Burman). Transactions of the Philological Society. 2015, 113 (3): 271–285 [2023-11-22]. doi:10.1111/1467-968X.12051. (原始內容存檔於2023-11-22).
- 賴雲帆. Causativisation in Wobzi and Other Khroskyabs Dialects (PDF). Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 2016, 45 (2): 148–175 [2023-11-22]. doi:10.1163/19606028-00452p03. (原始內容存檔 (PDF)於2021-12-31).
- 賴雲帆. A Grammar of Wobzi Khroskyabs [Wobzi Khroskyab Grammar] (博士論文). Université Sorbonne Nouvelle - Paris III. 2017 [2023-11-22]. (原始內容存檔於2022-05-17) (法語).
- 賴雲帆. Relativisation in Wobzi Khroskyabs and the integration of genitivisation. Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 2018, 4 (2): 219–262 [2023-11-22]. S2CID 126139362. doi:10.1075/ltba.17015.lai. hdl:21.11116/0000-0002-EC7D-9 . (原始內容存檔於2023-11-23).
- 《業隆拉塢戎語研究》,尹蔚彬,民族出版社,2007年。