傅雷翻譯出版獎
文学奖项
傅雷翻譯出版獎(法語:le Prix Fu Lei)是由法國和中國聯合主辦的文學獎、翻譯獎,資金來自於法國駐中華人民共和國大使館,該獎項以中國著名翻譯家、作家、批評家傅雷的名字命名;中法翻譯家、漢學家、作家和大學教授組成的評委會每年將根據中譯本圖書的翻譯、出版共同的質量評選出兩部「中國年度翻譯和出版的最優秀的法語圖書」,其中文學類和社科類各一部,獎金8000歐元,由譯者和出版社共同分享。[1]自設立以來,傅雷翻譯出版獎得到了中法許多文化界名人的支持,如諾貝爾文學獎得主勒克萊齊奧、莫言,法國作家奧利維耶·羅蘭,畫家范曾,中國作家余華、王安憶、賈平凹,學者葛兆光、周國平、渠敬東等。[2]該獎項是目前中國最權威、最受關注、獎金額度最高的翻譯獎。[3]
傅雷翻譯出版獎 le Prix Fu Lei | |
---|---|
授予對象 | 中國年度翻譯和出版的最優秀的法語圖書譯者和出版社 |
國家/地區 | 法國、中國 |
主辦單位 | 法國駐中華人民共和國大使館 |
首次頒發 | 2009年 |
官方網站 | http://prixfulei.faguowenhua.com/prod/ |
沿革
編輯2009年,第一屆傅雷翻譯出版獎在北京大學禮堂頒發,頒獎嘉賓為2008年諾貝爾文學獎得主讓-馬里·古斯塔夫·勒克萊齊奧和中國作家協會主席鐵凝,得獎者一共2人,分屬文學獎和社科獎,此後形成了慣例。評委會分為12名評委,中國6人,法國6人,都精通中文、法文,北京大學教授、博士生導師董強擔任評委會主席。[3] 2013年12月12日第五屆傅雷翻譯獎在京頒出,八旬老譯者劉方憑藉《布羅岱克的報告》獲文學獎,沈堅和朱曉罕合譯的《兒童的世紀(舊制度下的兒童和家庭生活)》獲社科類獎。為了鼓勵年輕譯者,傅雷翻譯出版獎在該年度增設了「萌芽」獎,《論美國的民主》譯者曹冬雪獲此獎項。另外,該年度的評委還做了微調,余華、周國平以及前一屆傅雷獎得主郭宏安和鄭克魯作為特邀榮譽評委參與評審。 2014年傅雷翻譯出版獎的頒獎典禮上,中國作協主席鐵凝女士說:「沒有翻譯家的智慧,千千萬萬像我這樣的讀者,我們就好像世界文學璀璨星空下的盲人。」[2]
年份 | 原作者 | 獲獎譯者 | 法文名 | 譯著名 | 備註 |
---|---|---|---|---|---|
第一屆 (2009年12月6日) | 蒙田[註 1] | 馬振騁 | Les Essais de Michel de Montaigne | 《蒙田隨筆全集》 | [5] |
克洛德·列維-斯特勞斯[註 2] | 張祖建 | La Voie des Masques | 《面具之道》 | [5] | |
第二屆 (2010年9月1日) | 皮埃爾·阿蘇里 | 胡小躍 | Gaston Gallimard:Un demi-siècle d'édition française | 《加斯東·伽利瑪:半個世紀的法國出版史》 | [5] |
達尼埃爾·佩納克 | 李玉民 | Chagrin D'École | 《上學的煩惱》 | [5] | |
第三屆 (2011年12月6日) | 帕特里克·莫迪亞諾 | 金龍格 | Dans le café de la jeunesse perdue | 《青春咖啡館》[註 3] | [3] |
丹尼爾·羅什原 | 楊亞平、趙靜利、尹偉 | La France des lumières | 《啟蒙運動中的法國》 | ||
第四屆 (2012年12月14日) | 阿爾貝·加繆[註 4] | 郭宏安[註 5] | Recueil de Camus | 《加繆文集》 | [1] |
西蒙娜·德·波伏瓦[註 6] | 鄭克魯[註 7] | Le Deuxième Sexe | 《第二性》[註 8] | [1] | |
第五屆 (2013年) | 菲利普·克洛代爾 | 劉方 | Le Rapport de Brodeck | 《布羅岱克的報告》 | |
菲力浦·阿利埃斯 | 沈堅、朱曉罕 | L'enfant et la vie familiale sous l'Ancien Régime | 《兒童的世紀》 | ||
第六屆 (2014年) | 蓋蘭嘉爾 | 安寧 | Naissance d』un pont | 《一座橋的誕生》 | |
路易·阿爾都塞 | 蔡鴻濱 | L'Avenir dure longtemps, suivi de Les faits | 《來日方長》 | ||
第七屆 (2015年) | 讓-保爾•迪迪耶洛朗 | 周小珊 | Le Liseur du 6h27 | 《6點27分的朗讀者》 | |
藍莉 | 許明龍 | La preuve par la Chine. La "Description" de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735 | 《請中國作證》 | ||
第八屆 (2016年) | 克洛德·西蒙 | 金桔芳 | L'Acacia | 《刺槐樹》 | |
(社科類空缺) | |||||
第九屆 (2017年) | 索爾•沙朗東 | 林苑 | Retour à Killybegs | 《重返基利貝格斯》 | |
皮埃爾•布爾迪厄 | 張祖建 | La Misère du monde | 《世界的苦難》 | ||
第十屆 (2018年) | 蕾拉·斯利瑪尼 | 袁筱一 | Chanson douce | 《溫柔之歌》 | |
喬治 · 杜比 | 梁爽、田夢 | Le Dimanche de Bouvines, 27 juillet 1214 | 《布汶的星期天》 | ||
第十一屆 (2019年) | 路易·費迪南·塞利納 | 金龍格 | D』un château l』autre | 《一座城堡到另一座城堡》 | |
米歇爾·福柯 | 張亘 | Subjectivité et vérité. Cours au Collège de France | 《 主體性與真相 》 | ||
第十二屆 (2020年) | 伯納德·瑪麗·科爾泰斯 | 寧春艷 | Dans la solitude des champs de cotton | 《孤寂在棉田》 | |
讓·斯塔羅賓斯基 | 汪煒 | Jean-Jacques Rousseau, la transparence et l』obstacle | 《透明與障礙:論讓-雅克·盧梭》 |
腳註
編輯- ^ 蒙田(1533年-1592年)法國文藝復興時期人文主義思想家、作家。
- ^ 克洛德·列維-斯特勞斯(1908年-2009年)法國社會人類學家、哲學家。
- ^ 該書榮獲法國《讀書》雜誌「2007年度最佳圖書」。
- ^ 阿爾貝·加繆(1913年-1960年)法國小說家、哲學家、戲劇家、評論家,主張「荒誕哲學」,曾獲得1957年諾貝爾文學獎。
- ^ 郭宏安,現中國社科院外文所研究員,1975年在日內瓦開始研讀加繆的著作。[1]
- ^ 西蒙娜·德·波伏娃(1908年-1986年)法國哲學家、文學家。
- ^ 鄭克魯,上海師範大學教授。
- ^ 國際著名哲學著作,除開哲學外,還涉及生物學、精神分析學、歷史學、人類學、宗教、心理學、文學、法律、社會學等眾多學科。[1]
參考文獻
編輯- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 郭宏安、郑克鲁共获傅雷翻译奖. 網易. [2012-11-16]. (原始內容存檔於2013-11-04) (中文(中國大陸)).
- ^ 2.0 2.1 “傅雷翻译出版奖”官方网站介绍. [2020-12-18]. (原始內容存檔於2020-10-10).
- ^ 3.0 3.1 3.2 勇夺“傅雷奖”的青年才俊. 人民網. [2011年12月9日]. (原始內容存檔於2013年11月4日) (中文(中國大陸)).
- ^ 傅雷奖官方网站. [2020-12-18]. (原始內容存檔於2020-10-09).
- ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 2011傅雷翻译 出版奖揭晓. 亞央視網. [2011年11月28日]. (原始內容存檔於2018年10月3日) (中文(中國大陸)).