歌仔冊文字(Koa-á books script; Kua-á-tsheh bûn-lī)為用於記述歌仔冊漢字。由於歌仔是以閩南語為創作語言的一種民間短謠,因此其文詞即與今日之臺語白話文相近,而歌仔冊文字則是台語漢字發展上的重要源頭之一。

歌仔冊文字
Tsū-iû ê Pah-kho-tsuân-tsheh
類型
語言閩南語潮州語臺語
相關書寫體系
父體系
子體系臺語漢字
姊妹體系南管文字
ISO 15924
ISO 15924Hani (500), ​Han (Hanzi, Kanji, Hanja)
Unicode
別名Han
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符

簡介

編輯

由於歌仔冊為民間的通俗文學,作者已無法考,且多非顯赫人士或讀書文人,因此在用字的選擇上,並不十分精細準確。歌仔冊中包含了許多「俗字」,如借義字、訓讀字、借音字、簡體字、音近字或者是自創字,這樣的文字系統成為日後台閩字發展的重要基礎,今日的台語文學台語流行音樂歌詞仍受其影響。

常見用字列表

編輯
歌仔冊文字 推薦用字 台羅 用字類型 例子
beh 借音(「卜」本音pok/poh) 《人心不足歌》:「做人那卜守本份」(做人若欲守本份)
ē 訓讀(「能」本音lîng) 《基隆七號房慘案》:「汝那對子能曉痛」(汝若對囝會曉疼)
ē 借音(「兮」本音hê) 《周成過台灣歌》:「則時干苦即兮知」(這時艱苦才會知)
ê 借音(「兮」本音hê) 《周成過台灣歌》:「串廣兮話全虛詞」(串講的話全虛詞)
ê 借音(「个」本音ê) 《最新失德了歌》:「汝廣个話即硬角」(你講的話才硬角)
guā 借音(「外」本音guā/guē) 《義賊廖添丁歌》:「一暗趁塊外多錢」(一暗趁咧偌濟錢)
hōo 借音(「乎」本音hôo/hoo) 《勸改賭博歌》:「招會乎我賣麻粢」(招會予我賣麻糍
iau 借音(「飫」本音uì/ú) 《八七水災歌》:「圍在水中飫甲寒」(圍在水中枵佮寒)
借音(「加」本音ka/ke) 《勸改賭博歌》:「我塊加講無本錢」(我咧共講無本錢)
kah 借音(「甲」本音kah/kap) 《二林大奇案歌》:「二人結拜甲咒咀」(兩人結拜佮咒誓)
koh 借音(「閣」本音koh/kok) 《基隆七號房慘案》:「閣娶十個亦無驚」(閣娶十个也無驚)
kóng 借音(「廣」本音kóng/kńg) 《二林大奇案歌》:「我聽汝廣一句話」(我聽你講一句話)
ku 借音(「龜」本音ku/kui) 《八七水災歌》:「苦憐無厝通好龜」(苦憐無厝通好居)
khah 借音(「恰」本音khap) 《八七水災歌》:「恰早咱是普通人」(較早咱是普通人)
khùn 借音(「困」本音khùn) 《義賊廖添丁歌》:「卜困着先巡門戶」(欲睏著先巡門戶)
lâm 借音(「湳」本音làm) 《八七水災歌》:「厝倒放塊記伊湳」(厝倒放塊據伊淋)
借音(「那」本音ná/nā) 《最新失德了歌》:「別人那笑甲伊物」(別人若笑共伊莫)
siánn 音近(「省」本音síng) 《問路相褒歌》:「這位地號省乜莊」(這位地號啥物莊)
sih 音近(「信」本音sìn) 《八七水災歌》:「雷電信奶當大段」(雷電爍爁當大段)
借音(「治」本音tī) 《勸改賭博歌》:「有開公司治大東」(有開公司佇大東)
借音(「倒」本音tó/táu) 《最新失德了歌》:「看汝卜定倒一日」(看你欲定佗一日)
tsiah 借音(「者」本音tsiá/táu) 《勸改賭博歌》:「担對繳邊去者衰」(擔對笅邊去才衰)

參考資料

編輯